Английский - русский
Перевод слова Decrease

Перевод decrease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 3405)
Instead of that increase, there had been a decrease in the current year's contributions as compared with 1992. Однако вместо такого увеличения в нынешнем году произошло сокращение объема взносов по сравнению с 1992 годом.
The working group reviewed the revisions to the budget for the biennium 2006-2007 that reflect an overall decrease of $3,804,700 compared to the approved appropriations. Рабочая группа рассмотрела изменения к бюджету на двухгодичный период 2006-2007 годов, которые предусматривают общее сокращение бюджета на 3804700 долл. США по сравнению с утвержденными ассигнованиями.
This decrease is due to the combined effect of the depreciation of the United States dollar against the euro and the post adjustment multiplier applicable to Hamburg for March 2014. Это сокращение вызвано комбинированным воздействием падения курса доллара США по отношению к евро и множителя корректива по месту службы, действующего для Гамбурга по состоянию на март 2014 года.
While freight charges remain unchanged at 12 per cent of total equipment value, the decrease is attributable to the lower total equipment value for the budgeted period than the prior period. Хотя транспортные расходы остались без изменений (12 процентов от общей стоимости аппаратуры), сокращение объясняется более низкой общей стоимостью аппаратуры в течение бюджетного периода по сравнению с предыдущим периодом.
The net decrease reflects mainly the impact of the reduction of $2,235,700 under executive direction and management, offset in part by an increase of $694,100 under programme of work. Чистое сокращение главным образом отражает уменьшение ассигнований по подразделу «Руководство и управление» на 2235700 долл. США, которые частично компенсируются увеличением объема ресурсов по подразделу «Программа работы» на 694100 долл. США.
Больше примеров...
Снижение (примеров 1070)
In the third year, we would record a decrease of work-in-progress and an increase in gross fixed capital formation of 800. В случае третьего года мы зарегистрируем снижение незавершенного производства и увеличение валового накопления основного капитала в размере 800 единиц.
Thus, the decrease (10%) in their number was mirrored by an increase in the number of specialized courts. Следовательно, снижение их числа (на 10%) привело к росту числа специализированных судов.
Said invention makes it possible to improve the reliability, reduce energy consumption, extend the operational capabilities of a device and to decrease the size and the mass thereof. Техническим результатом заявленного изобретения, является повышение надежности, снижение энергоемкости, расширение эксплуатационных возможностей устройства, уменьшение его размеров и массы.
It played a central role in the security of the electoral process in 2007, and the steady decrease in crime throughout Timor-Leste is due to a large extent to its presence and the actions it undertook to maintain law and order in cooperation with the national police. Она играла центральную роль в обеспечении безопасности избирательного процесса в 2007 году, и неуклонное снижение уровня преступности на всей территории Тимора-Лешти в значительной степени объясняется ее присутствием и мерами, принятыми по поддержанию правопорядка в сотрудничестве с национальной полицией.
The response curve depicts photoinhibition as a decrease in photosynthetic rate at light intensities stronger than those necessary for achievement of Pmax. На кривой ответа фотоингибирование отображается как снижение интенсивности фотосинтеза при силе света большей той, которая необходима для достижения Рмах.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 1093)
The decrease relates to requirements for some furniture and equipment that was replaced in prior bienniums and accordingly would not need to be replaced in 2008-2009. Уменьшение ассигнований связано с тем, что часть мебели и оборудования была заменена в предыдущих двухгодичных периодах и поэтому не требует замены в 2008-2009 годах.
That decrease in capacity led to concern in the region that there should be a review of the Institute, whose outcome is now awaited. Такое уменьшение возможностей привело к тому, что в регионе сложилось мнение о необходимости проведения обзора деятельности Института, результаты которого в скором времени станут известны.
Changes in biomass, physiological effects, changes in species composition in moss layer, decrease in lichens Изменения в составе биомассы, физиологические эффекты, изменения видового состава в моховом ярусе, уменьшение объема лишайников
Sri Lanka: decrease of $9.4 million largely due to the winding down of IDP activities (Pillar 4 decreased by $ 10.4 million). Шри-Ланка: уменьшение на 9,4 млн. долл., в основном в связи со свертыванием деятельности по поддержке ВПЛ (бюджет основного направления 4 уменьшен на 10,4 млн. долл. США).
The decrease is mainly attributable to the fact that standard salary costs used in the budget were higher than the actual salaries paid to the incumbents. Уменьшение потребностей объясняется главным образом тем, что нормативные расценки оплаты труда, заложенные в бюджет, были выше фактических удельных расходов на выплату окладов персонала.
Больше примеров...
Сократиться (примеров 45)
The result should decrease overall medical insurance costs by 14 per cent. В результате общие расходы, связанные с медицинским страхованием, должны сократиться на 14 процентов.
The average price should decrease by 11% during the period. Средняя цена за этот же период должна сократиться на 11%.
At the same time, while yields could increase by up to 20 per cent in East and Southeast Asia, they could decrease by up to 30 per cent in Central and South Asia by the mid-twenty-first century. В то же время, хотя в Восточной и Юго-Восточной Азии увеличение урожайности может составить до 20%, в Центральной и Южной Азии оно может сократиться на 30% к середине двадцать первого столетия.
Following a 19 per cent decrease in 2008, opium cultivation looks set to fall by a further 22 per cent this year. Масштабы выращивания опийного мака после сокращения на 19 процентов в 2008 году в этом году должны, предположительно, сократиться еще на 22 процента.
(See "Debit, credit, banco!") When the credit supply hitches, the available money can decrease with tens of percents within a few months. (Читайте "Дебет, кредит, банк!") Когда кредитование останавливается, количество наличных денег может сократиться на десятки процентов в течение нескольких месяцев.
Больше примеров...
Уменьшиться (примеров 31)
The exact number may increase or decrease depending on the availability of funds. Точное их число может увеличиться или уменьшиться в зависимости от наличия средств.
In future, therefore, the number of country-specific resolutions should decrease, and resolutions that were not motivated by a desire to protect human rights would no longer be considered. Благодаря чему должно уменьшиться количество резолюций по конкретным странам, а резолюции, за которыми не стоит стремление защитить права человека вообще не будут рассматриваться.
Relative price changes could have occurred in two ways: either the dollar price of gold could have increased or the dollar prices of all other goods and services could decrease. Изменения относительных цен могли происходить двумя путями: либо могла вырасти цена золота в долларах, либо могла уменьшиться цена в долларах всех других товаров и услуг.
Further notes with concern that according to current projections, contributions to UNDP regular resources may decrease further in 2010 and remain, at this point, highly unpredictable for the year 2011; отмечает далее с озабоченностью, что согласно существующим прогнозам объем взносов по линии регулярных ресурсов ПРООН может еще больше уменьшиться в 2010 году и в настоящее время является весьма непредсказуемым в том, что касается 2011 года;
Another effect of the common European currency is that differences in prices-in particular in price levels-should decrease because of the law of one price. Ещё один эффект от введения единой европейской валюты состоит в том, что разница в ценах - в частности, в уровне цен - должна уменьшиться.
Больше примеров...
Сократить (примеров 290)
We must achieve a significant decrease in the rate of new infection and of mortality in the near future. В ближайшем будущем мы должны существенно сократить число новых случаев инфицирования и смертности.
This will minimize or eliminate problems relating to time-zone differences, decrease overall response time to service requests and facilitate the flow of information. Это позволит избежать проблем, обусловленных несовпадением часовых поясов, и сократить общее время реагирования на просьбы о предоставлении услуг, а также будет способствовать обмену информацией.
Decides to decrease the troop level of UNMIH to no more than 1,200; постановляет сократить численность военнослужащих в составе МООНГ до уровня, не превышающего 1200 человек;
Their overall purpose is to reduce the items on the agenda of any given session without detriment to the consideration of substantive issues or to the ability of the Commission to provide policy guidance, as well as to decrease the number of reports and documents. Их общая цель состоит в сокращении числа пунктов повестки дня каждой сессии без ущерба для рассмотрения основных вопросов или для способности Комиссии обеспечивать программное руководство, а также в том, чтобы сократить количество докладов и документов.
That should facilitate a discussion about a fair distribution of additional costs and environmental improvements among countries and of the flexibility in the spatial distribution of environmental improvements that would be allowed in order to decrease total costs. Это должно содействовать обсуждению вопроса о справедливом распределении дополнительных расходов и мер по оздоровлению окружающей среды среди стран и гибкости пространственного распределения улучшения состояния окружающей среды, которая позволила бы сократить общие затраты.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 154)
Without adequate national defence, particularly when there are external threats, business investment is likely to decrease, compromising future economic growth. При отсутствии надлежащей национальной обороны, особенно при наличии внешних угроз, капиталовложения предприятий скорее всего будут сокращаться, подвергая риску будущий экономический рост.
In contrast, in Central and Eastern Europe, output continued to shrink, although the rate of decrease had slowed over the past two years. Напротив, в Центральной и Восточной Европе объем производства продолжал сокращаться, хотя в последние два года темпы его уменьшения замедлились.
MONUC staffing levels in the west will also gradually decrease, while staffing levels of relevant members of the United Nations country team should increase in those provinces as the handover process gains momentum, in line with the constraints mentioned above. Численность персонала МООНДРК в западной части страны также постепенно сократится, а численность соответствующих сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций должна сокращаться в этих провинциях по мере передачи полномочий, с учетом изложенных выше факторов.
However, it was concerned about incidents of anti-Semitism, and expressed hope that with the creation of a National Action Plan and the enforcement of sanctions the recurrence of such incidents would decrease. Однако он выразил озабоченность по поводу случаев антисемитизма и надежду на то, что с разработкой национального плана действий и приведением в исполнение наказаний число таких случаев будет сокращаться.
The consumption of MB in Article 5(1) Parties continues to decrease to a record low of 7,022 metric tonnes in 2006. Потребление БМ в Сторонах, действующих в рамках статьи 5 (1), продолжает сокращаться, достигнув в 2006 году рекордно низкого объема в 7022 метрических тонны.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 248)
In dry climates, this may improve comfort and decrease static electricity problems. В сухом климате, это может увеличить комфортность и уменьшить проблему статического электричества.
Signal distribute may decrease its signal, brightness, and color quality. Распределенный сигнал может уменьшить яркостью и качество цвета сигнала.
From this it follows that if the structures of the groups are not known precisely, this could harm the enterprises and decrease their willingness to participate in statistical data collection. Из этого следует, что, если структуры групп точно не известны, такие публикации могут нанести вред предприятиям и уменьшить их готовность участвовать в сборе статистических данных.
There is an urgency to reduce the debt of low-income countries, decrease the multilateral debt burden of other developing countries and cancel the public debt of African countries and the least developed countries. Имеется неотложная необходимость сократить задолженность стран с низким доходом, уменьшить бремя многосторонней задолженности других развивающихся стран и списать двустороннюю задолженность африканских стран и наименее развитых стран.
Zero-sum games are a special case of constant-sum games, in which choices by players can neither increase nor decrease the available resources. Игры с нулевой суммой - особая разновидность игр с постоянной суммой, то есть таких, где игроки не могут увеличить или уменьшить имеющиеся ресурсы, или фонд игры.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 112)
ISAF active support to development has therefore noticeably declined and will continue to decrease until the end of the mission. Поэтому активность поддержки МССБ в области развития заметно снизилась и будет и далее снижаться до окончания миссии.
According to the IMF report, if the assumptions on which those forecasts are based, such as overcoming the European financial crisis, are not met, growth throughout the world will further decrease. Согласно докладу МВФ, если предположения, на которых основаны эти прогнозы, как, например, преодоление европейского финансового кризиса, не оправдаются, то экономический рост будет и далее снижаться во всем мире.
Fertility has continued to decrease in many countries with market economies and experienced a massive drop in the majority of countries with economies in transition. Во многих странах с рыночной экономикой рождаемость продолжала снижаться, в то время как в большинстве стран с переходной экономикой она
But recently these figures have begun to decrease to 53 per cent in 2003 and 30 per cent in 2005 and 2007. Однако в последнее время их число стало снижаться - сначала до 53 процентов в 2003 году, а затем до 30 процентов в 2005 и 2007 годах.
The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. Уровни выбросов должны начать снижаться по крайней мере к 2015 году, и чем сильнее будет сокращение, тем менее серьезными будут последующие последствия с течением времени.
Больше примеров...
Снизить (примеров 201)
The aim of these programmes is to decrease cancer mortality. Цель этих программ - снизить смертность от рака.
The Conference noted that recently Governments in the catching-up economies of the region have endeavoured to decrease the tax rates and simplify the tax systems. Конференция отметила, что в последнее время правительства в странах региона с экономикой догоняющего типа предпринимают попытки снизить налоговые ставки и упростить налоговые системы.
Meaningful multisectoral responses can decrease HIV among могут снизить заболеваемость ВИЧ среди лиц,
B. Meaningful multisectoral responses can decrease HIV among people who use drugs В. Целенаправленные межсекторальные формы реагирования могут снизить заболеваемость ВИЧ среди лиц, употребляющих наркотики
Canada also notes that while further limiting the currently registered uses of PCP and moving to alternatives may decrease PCP and PCA releases to the environment, it is unclear if this will result in a net environmental and health risk reduction. Канада также отмечает, что дальнейшее ограничение ныне зарегистрированных видов применения ПХФ и переход к альтернативам может снизить выбросы ПХФ и ПХА в окружающую среду, однако неясно, приведет ли это к чистому сокращению риска для окружающей среды и здоровья.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 91)
This additional cost will decrease as demand increases. Размер этих дополнительных издержек будет уменьшаться по мере возрастания уровня спроса.
The number of internally displaced persons in Mali continues to decrease. Число перемещенных внутри страны лиц в Мали продолжает уменьшаться.
Once a translation company has some experience with United Nations translation work, the need for such coaching should decrease. По мере накопления переводческой фирмой определенного опыта в выполнении письменных переводов для Организации Объединенных Наций потребности в таком инструктировании должны уменьшаться.
Some delegations found the levels of administrative expenditures in 1992 too high in relation to programme expenditures and hoped that, with the increasing level of decentralization and implementation of management information systems, the ratio of General Service staff to Professional staff would decrease. Ряд делегаций считали объем административных расходов в 1992 году слишком высоким по сравнению с расходами по программам и выразили надежду на то, что по мере повышения уровня децентрализации и внедрения систем управленческой информации соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов будет уменьшаться.
Regarding multi-year agreements, he noted that related funding, which had increased during the last triennium, would decrease during the current triennium, but that the reductions in ozone-depleting substances expected during the current triennium would nonetheless be substantial. Относительно многолетних соглашений он отметил, что объем соответствующего финансирования, который в прошлом трехгодичном периоде увеличился, в текущем трехгодичном периоде будет уменьшаться, однако, несмотря на это, ожидается, что в текущем трехгодичном периоде будет существенно сокращен объем производства и потребления озоноразрушающих веществ.
Больше примеров...
Меньше (примеров 447)
A 4 per cent decrease in civilian casualties was recorded between 1 May and 31 July compared to the same period in 2011. Потери среди гражданского населения за период с 1 мая по 31 июля по сравнению с тем же периодом 2011 года были на 4 процента меньше.
At present we are observing a slight decrease in the gap in average life expectancy at birth between men and women, which was 7 years in 2012 (0.2 years smaller than in 2011). В настоящее время наблюдается незначительное уменьшение разницы в средней ожидаемой продолжительности жизни для мужчин и женщин, которая в 2012 году составила 7 лет (на 0,2 года меньше, чем в 2011 году).
The amount reflects a decrease of $1,050,000 compared with the biennium 2010-2011 that is due to the scheduled completion of two long-standing multi-million dollar projects in the 2010-2011 biennium. Эта сумма на 1050000 долл. США меньше объема таких ресурсов, поступивших в двухгодичном периоде 2010-2011 годов, что обусловлено запланированным завершением в двухгодичном периоде 2010-2011 годов двух долгосрочных проектов на многомиллионные суммы в долларах США.
Approximately 331680 national newspapers are printed everyday, plus 389725 weekly national newspapers and newsmagazines, which represents a general decrease in comparison with figures from 2006 (Chart 95). Ежедневный тираж общенациональных газет составляет примерно 331680 экземпляров; к тому же еженедельно издается 389725 экземпляров общенациональных газет и информационных журналов, что в целом меньше по сравнению с цифрами за 2006 год (таблица 95).
2.109 The non-post requirements of $2,721,800, reflecting a net decrease of $1,444,900, relate to the provision of resources for temporary assistance for meetings. 2.109 Ресурсы в объеме 2721800 долл. США, требуемые по категории «Расходы, не связанные с должностями», что на 1444900 долл. США в чистом выражении меньше, чем в предыдущем периоде, предназначены для покрытия расходов на временный персонал для обслуживания заседаний.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 21)
With the expansion of HIV/AIDS programmes, deaths are also declining so that the prevalence rate may stabilize or even decrease in the future. Благодаря расширению программы борьбы с ВИЧ/СПИДом сокращается смертность, поэтому показатели распространения ВИЧ/СПИДа могут со временем стабилизироваться или даже снизиться.
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. Он отметил, в частности, что ценность рыбных запасов в Западной Африке может снизиться на 50 процентов.
Disadvantages Several interviewees noted that there could be a decrease in value for money and/or quality of service over the duration of these LTAs, as the single or first contractor was in a quasi-monopolistic situation. В ходе ряда бесед отмечалось, что в период действия этих ДСС рентабельность затрат и/или качество услуги могут снизиться, поскольку единый или первый подрядчик занимает квазимонопольное положение.
In this connection, the Committee was informed that once demobilization begins it is likely that a larger pool of candidates will become available and that the level budgeted could potentially decrease. В этой связи Комитет был информирован о том, что с началом процесса демобилизации группа имеющихся кандидатов, вероятно, расширится и предусмотренный в бюджете уровень может в потенциале снизиться.
While the target for the loan portfolio was also exceeded, results may decrease over time as some financial service providers fail to fully meet the targets of the performance based agreements they sign as a condition of UNCDF funding. Хотя целевой показатель по портфелю займов был также превышен, со временем результаты могут снизиться, поскольку ряд поставщиков финансовых услуг не в полном объеме выполняют целевые показатели по соглашениям о результатах работы, которые они подписывают в качестве условия финансирования со стороны ФКРООН.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 29)
With logistical costs amounting to about 30 per cent of landed costs, developing countries needed to decrease supply-side constraints, increase value-added, institute appropriate policies, and engage in mutually beneficial trading arrangements. С учетом того, что логистические издержки составляют примерно 30% общей стоимости товара с доставкой, развивающимся странам необходимо уменьшать действие ограничительных факторов в области предложения, увеличивать добавленную стоимость, принимать надлежащую политику и заключать взаимовыгодные торговые соглашения.
The comprehensive nature of the right to development has the potential to encourage cross-sectoral collaboration and decrease "siloing" in pursuing realization of rights, and the right could be also used to address the underlying determinants of health through provision of public goods and distributive justice. Всеобъемлющий характер права на развитие сопряжен с возможностями содействовать межсекторальному сотрудничеству и уменьшать "дозирование" при обеспечении реализации прав, и это право может также использоваться для учета лежащих в его основе определяющих факторов здоровья посредством предоставления публичных благ и справедливого распределения благ.
For that reason, it would be good to decrease the amount of meat that we eat. И это обстоятельство реально помогает уменьшать количество съедаемого хлеба.
Improve constantly and forever the system of production and service, to improve quality and productivity, and thus constantly decrease costs. Постоянно выискивайте проблемы для того, чтобы улучшать все виды деятельности и функции в компании, повышать качество и производительность и, таким образом, постоянно уменьшать издержки.
It is aimed at the development of the company's possibility to constantly boost labor productivity, decrease the net cost of the product, to decrease the terms of shipping and other expenses and losses of the production. Она направлена на развитие способности компании систематически повышать производительность труда, снижать себестоимость продукции, уменьшать сроки поставок, снижать прочие издержки и потери производства.
Больше примеров...
Снижать (примеров 23)
The Cairo objectives are even more valid today than they were 10 years ago, and we should not decrease the intensity of our endeavours in that field. Установленные в Каире цели сегодня даже еще более актуальны, чем они были 10 лет назад, и нам нельзя снижать интенсивность наших усилий в этой области.
Furthermore alcohol and tobacco cannot be considered as vitally necessary for human existence and it is well known that misuse of these goods may lead to shorter life and a premature decrease of active working capacity. Кроме того, алкогольные напитки и табак нельзя считать жизненно необходимыми для людей, и хорошо известно, что злоупотребление ими может сокращать продолжительность жизни и преждевременно снижать трудоспособность работников.
Jevons argued that improvements in fuel efficiency tend to increase (rather than decrease) fuel use, writing: It is a confusion of ideas to suppose that the economical use of fuel is equivalent to diminished consumption. Джевонс утверждал, что увеличение эффективности использования топлива имеет тенденцию увеличивать (а не снижать) использование топлива: «Ошибочно думать, что экономичное использование топлива означает снижение его потребления.
The decisions made there had a ripple effect throughout the world, helping to build bridges, decrease intolerance and promote stable and harmonious relations. Принимаемые там решения вызывают цепную реакцию во всем мире, помогая наводить мосты, снижать уровень нетерпимости и налаживать стабильные и гармоничные отношения.
It is aimed at the development of the company's possibility to constantly boost labor productivity, decrease the net cost of the product, to decrease the terms of shipping and other expenses and losses of the production. Она направлена на развитие способности компании систематически повышать производительность труда, снижать себестоимость продукции, уменьшать сроки поставок, снижать прочие издержки и потери производства.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 24)
This would decrease overhead costs and free funds for further implementation. Благодаря этому можно будет сокращать накладные расходы и высвобождать средства для осуществления дальнейших мероприятий.
You don't need to decrease your time with me. Ты не должен сокращать время, которое проводишь со мной.
However, ombudsmen who attended a regional meeting in April 1998 in Honduras expressed concern regarding a region-wide tendency to limit the role of their offices and decrease their budgets. В то же время омбудсмены, принявшие участие в региональном совещании в апреле 1998 года в Гондурасе, выразили озабоченность по поводу существующей во всем регионе тенденции ограничивать их роль и сокращать их бюджеты.
The destruction of livelihoods inflicted by the "Cast Lead" offensive also caused about 14 per cent of households to decrease their expenditures, mostly on food. Уничтожение средств к существованию населения в результате операции «Литой свинец» также вынудило примерно 14 процентов семей сокращать расходы, в первую очередь на продовольствие.
Hg contamination may affect the quality of current recreational experiences, decrease future recreational use in this generation and use by future generations, and affect other values that one might hold irrespective of use. Заражение ртутью может негативно влиять на качество рекреационных видов деятельности, сокращать рекреационные возможности для нынешнего и будущих поколений, а также отрицательно сказываться на других ценностях, которые могут существовать независимо от использования.
Больше примеров...
Убыль (примеров 11)
Some abilities, of course, decrease with age. Некоторые способности, конечно, с возрастом идут на убыль.
With the building up of the Haitian security forces and the gradual transfer of responsibilities to those forces, the level of assistance required will continue to decrease. По мере формирования гаитянских сил безопасности и постепенной передачи полномочий этим силам объем требуемой помощи будет продолжать идти на убыль.
If vigorously pursued, these efforts will substantively decrease the drug trade in the coming few years. Если эти усилия будут предприниматься энергично, они приведут к тому, что в предстоящие несколько лет наркоторговля в значительной степени пойдет на убыль.
Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента.
The positive global trend seen in the composite index regarding activities implemented to improve media and public campaigns as part of demand reduction efforts showed a slight decrease in the last reporting period, although the proportion is still fairly high, at 76 per cent. Имеющая позитивную направленность глобальная тенденция, выражением которой служит комплексный показатель охвата мероприятиями, направленными на совершенствование общественно-информационных кампаний в рамках общей работы по сокращению спроса, в последний отчетный период несколько пошла на убыль, хотя показатель по-прежнему действительно высок - 76 процентов.
Больше примеров...
Убывать (примеров 1)
Больше примеров...