Английский - русский
Перевод слова Decrease

Перевод decrease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 3405)
With regard to supplies and materials, the net decrease of $4.6 million reflects adjustments in a number of sections. Что касается принадлежностей и материалов, то чистое сокращение потребностей на 4,6 млн. долл. США является отражением корректировок по ряду разделов.
The decrease of resources in real terms and, in particular, the imbalance between core and non-core resources gave cause for concern. Вызывает беспокойство сокращение объема ресурсов в реальном выражении и, в частности, дисбаланс между основными и неосновными ресурсами.
The number of support account posts must be determined on the basis of the real needs of peacekeeping operations and the Advisory Committee was to be commended for having taken into account the decrease in such operations. Количество должностей, проводимых по вспомогательному счету, должно определяться с учетом реальных потребностей операций по поддержанию мира, и оратор с удовлетворением отмечает, что Консультативный комитет принял во внимание сокращение масштабов этих операций.
The decrease of $71,400 under non-post objects of expenditure results from best efforts to streamline the process of production of outputs and delivery of services. Сокращение расходов на 71400 долл. США по статьям, не связанным с должностями, объясняется активными усилиями, предпринимаемыми в целях рационализации процесса осуществления запланированных мероприятий и оказания соответствующих услуг.
The projections are based on past average consumption patterns and reflect a decrease in costs of $1,017,000, due to energy-saving measures in place to reduce consumption; Запланированные расходы основываются на средних показателях потребления за предыдущие периоды и отражают сокращение расходов на 1017000 долл. США в результате принятых мер по энергосбережению;
Больше примеров...
Снижение (примеров 1070)
In addition, a decrease in foreign aid and the failure of donor countries to fulfil their financial pledges contributed to the dire situation. Кроме того, снижение уровня иностранной помощи и неспособность стран-доноров выполнить свои финансовые обязательства еще более усугубили ситуацию.
Again, the lower number of countries reporting on this indicator could explain the decrease. И в данном случае снижение может быть объяснено уменьшением числа стран, отчитавшихся по этому показателю.
In any case, it is the expectation of my delegation that any such report will indicate a decrease in such malfeasance. В любом случае, моя делегация надеется, что любой такой доклад покажет снижение таких должностных преступлений.
The Company's activity is intended to decrease of production costs at the enterprises producing products and services, restoring lost economic relations between the UIS countries and European enterprises, proposal and introduction of the newest, the most effective industrial equipment and technology processes. Деятельность компании направлена в целом на снижение издержек производства предприятий - производителей продукции и услуг, восстановление утерянных экономических связей между организациями стран СНГ и Европы, предложение и внедрение новейшего, наиболее эффективного, промышленного оборудования и технологических процессов.
Decrease energy intensities through end-use energy efficiency improvement Diversify energy supply Снижение энергоемкости за счет повышения эффективности конечного использования энергии
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 1093)
Since no inflation rate is applied to these budget lines, this represents a decrease in real terms. Поскольку поправка на инфляцию к этим бюджетным статьям не применяется, в реальном выражении это означает уменьшение расходов.
Because the price of crude oil has risen from $70 to $150 a barrel, only to drop to $32 dollars and then bounce back to $70, despite a nearly 2 per cent decrease in world consumption over the past year. Потому что цена на сырую нефть увеличилась с 70 до 150 долл. США за баррель, потом упала до 32 долл. США и вновь подскочила до 70 долл. США, несмотря на почти 2-процентное уменьшение объемов ее потребления в мире за последний год.
The decrease in this provision reflects the reduction in the backlog of volumes of the Court's pleadings, arguments and documents series and the simplification of the procedures for publishing pleadings resulting from the Court's decision not to publish annexes thereto; Уменьшение суммы ассигнований по этой статье отражает сокращение отставания с выпуском серии изданий Суда, содержащих состязательные бумаги, выступления и документы, и упрощение процедур опубликования состязательных бумаг в результате принятия Судом решения не публиковать приложения к ним;
The decrease of $172,300 under non-post requirements reflects the expenditure pattern experienced in the biennium 2002-2003. Уменьшение объема ресурсов на 172300 долл. США по статье расходов, не связанных с должностями, отражает структуру расходов, которая имела место в двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Said invention makes it possible to reduce the mass and the size of the drive for the front track propeller, to simplify the structural design therefor and to decrease the rolling resistance of the tracks. Техническим результатом является уменьшение массы, компактность привода переднего гусеничного движителя, упрощение конструкции и уменьшение сопротивления качению гусениц.
Больше примеров...
Сократиться (примеров 45)
Reimbursement to agencies for services provided is expected to decrease by $0.2 million. Сумма возмещения расходов учреждением за предоставленные услуги, как ожидается, должна сократиться на 0,2 млн. долл. США.
However, the estimated error factor was ± 25 per cent; therefore, the time frame and costs associated with the feasibility study could increase or decrease by 25 per cent. Однако предполагаемый размер погрешности составляет плюс-минус 25 процентов; поэтому сроки и расходы, связанные с проведением технико-экономического обоснования, могут возрасти или же сократиться на 25 процентов.
The Advisory Committee expects, as delegation of authority to the field increases and a large amount of resources are invested in communications, information technology and training, that the demand for travel should decrease. Консультативный комитет ожидает, что по мере расширения делегирования полномочий на места и в связи с инвестированием значительных по объему средств в средства связи, информационные технологии и профессиональную подготовку потребности в поездках должны сократиться.
While the average exposure was 13266 person g PM/m3 in 1990, it would decrease to 7108 under the reference scenario and to 3669 for maximum feasible emission reductions. Если в 1990 году средний уровень воздействия составил 13266 человек/г тч/м3, то, согласно базовому сценарию, он может сократиться до 7108, а в случае максимально достижимого сокращения выбросов до 3669.
The Advisory Committee notes that some of the work relating to international courts and tribunals should decrease as the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda move into the completion phase. Консультативный комитет отмечает, что объем работы, касающейся международных судов и трибуналов, должен несколько сократиться в связи с тем, что Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал по Руанде переходят к стадии завершения своей работы.
Больше примеров...
Уменьшиться (примеров 31)
The exact number may increase or decrease depending on the availability of funds. Точное их число может увеличиться или уменьшиться в зависимости от наличия средств.
Emissions were reduced about 50 percent from 1990 to 2002, and are expected to decrease to 2.5 tonnes by 2008. За период с 1999 по 2002 год объем выбросов сократился примерно на 50 % и к 2008 году должен предположительно уменьшиться до 2,5 т.
Possible future revisions of the UNFCCC reporting guidelines could either decrease the volume of the reported information, by reducing duplicate information, or increase it, by requesting additional information identified by the application of the IPCC good practice guidance. В результате возможного будущего пересмотра руководящих принципов РКИКООН для представления докладов объем представляемой информации может либо уменьшиться за счет сокращения объема повторяющейся информации, либо возрасти в связи с просьбами о представлении дополнительной информации, определяемой путем применения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
It is tentatively estimated that this number may decrease in 1997 to a total of 23 seconded personnel, although the possibility exists that unanticipated additions or withdrawals may invalidate this projection. По предварительным подсчетам, их число в 1997 году может уменьшиться до 23, хотя не исключено, что в результате непредвиденного прихода новых или ухода старых экспертов эта цифра может измениться.
America's net exports will have to increase, meaning that the net exports of China, Japan, and other surplus countries will consequently decrease. Экспорт за минусом импорта США должен увеличиться, что означает, что экспорт за минусом импорта Китая, Японии и других стран с положительным торговым балансом, следовательно, должен будет уменьшиться.
Больше примеров...
Сократить (примеров 290)
Various activities relating to long-term vacancies, including abolishment, redeployment and recruitment activities under the new talent management approach, have led to a dramatic decrease in vacancy rates for peacekeeping operations personnel. Различные меры, связанные с долгосрочными вакансиями, включая ликвидацию, перевод и замещение должностей в рамках нового подхода к управлению перспективными кадрами, позволили в значительной степени сократить долю вакансий в штате операций по поддержанию мира.
While it was recognized that the Protocol would decrease PM indirectly through controls of sulphur, nitrogen oxides and ammonia, no specific measures were included to control PM emissions. И хотя было признано, что Протокол позволит косвенно сократить выбросы ТЧ посредством ограничения выбросов серы, оксидов азота и аммиака, в него не было включено каких-либо конкретных мер по ограничению выбросов ТЧ.
The Office concurs with the Department that it is not feasible to decrease additional requests from Member States for assistance in practical disarmament measures or in organizing relevant meetings, as providing such assistance is at the core of the Department's mandate. Управление согласно с Департаментом в том, что невозможно сократить количество дополнительных запросов государств-членов в отношении оказания помощи в осуществлении практических мер в области разоружения или организации соответствующих заседаний, поскольку оказание такой помощи является основой мандата Департамента.
(c) The coordinator will engage the discussion on how to decrease the threshold and the burden for those States Parties that have fully implemented all obligations of the Convention, without distracting them from their legal reporting obligation. с) координатор организует дискуссию по вопросу о том, как снизить порог и сократить бремя для тех государств-участников, которые в полном объеме выполнили все обязательства по Конвенции, не освобождая их от правового обязательства по представлению отчетности.
Among ESCWA member countries, only Lebanon managed to decrease its budget deficit, from 23.5 per cent of GDP in 1997 to 15.0 per cent in 1998, while Egypt maintained its budget deficit relative to GDP at basically the same level previously achieved; 1.0 per cent. Из всех стран - членов ЭСКЗА лишь Ливану удалось сократить дефицит бюджета (с 23,5 процента от ВВП в 1997 году до 15,0 процента в 1998 году), а Египту - сохранить его на прежнем уровне (1 процент).
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 154)
It is the government's belief that improved education and economic empowerment of women will help to decrease polygamous arrangements. Правительство исходит из того, что по мере развития образования и расширения экономических прав и возможностей женщин количество полигамных браков будет сокращаться.
The amount of "ecstasy" seized worldwide continued to decrease or remain at a low level in 2009. Общемировой объем изъятий экстази в 2009 году продолжал сокращаться или же оставался на низком уровне.
Given the principle of "seed money" and the goal of self-sustainability, the Office of Internal Oversight Services would have expected that UNHCR's funding of such activities would progressively decrease. С учетом принципа «стартового капитала» и цели самоокупаемости Управление служб внутреннего надзора полагает, что финансирование УВКБ такой деятельности будет постепенно сокращаться.
Mercury-free zinc air, silver oxide and alkaline manganese batteries were only beginning to appear on the market and were being sold at prices slightly higher than their mercury-containing counterparts; the price differential was expected to decrease as the market matured. Не содержащие ртути воздушно-цинковые, оксид-серебряные и щелочно-марганцевые батареи лишь начинают появляться на рынке и продаются по ценам, несколько превышающим цены ртутьсодержащих аналогов; ожидается, что по мере развития рынка этих батарей разница в цене будет сокращаться.
At the same time, we note that the budget resources devoted to the attainment of the Millennium Development Goals and other urgent matters such as poverty, natural disasters, the environment and sustainable development continue to decrease. В то же время мы отмечаем, что бюджетные средства, выделяемые на достижение целей в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и другие неотложные проблемы, такие, как нищета, стихийные бедствия, охрана окружающей среды и устойчивое развитие, продолжают сокращаться.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 248)
The Spanish mega chain Zara, owned by Inditex, has become the global model for how to decrease the time between design and production. Испанская розничная торговая сеть Zara, принадлежащая Inditex, стала глобальной моделью для того, как уменьшить время между разработкой и производством.
Without a functioning Securities Commission, no joint stock company in the Federation could, for example, increase or decrease its capital, register changes in its management or issue new shares. Без функционирующей комиссии по ценным бумагам ни одно акционерное общество в Федерации не могло бы, например, увеличить или уменьшить размер своего капитала, зарегистрировать изменения в структуре управления или выпустить новые акции.
Those legislative and strategic measures, as well as other initiatives, had helped to decrease the prison population by 26 per cent from about 4,600 persons in 2003 to about 3,400 persons in 2013. З. Вместе с другими инициативами эти законодательные меры стратегического характера помогли уменьшить численность заключенных, с примерно 4600 человек в 2003 году до порядка 3400 человек в 2013 году, т.е. на 26%.
These positions were first used by Jean Chrétien as a way to decrease the size of the cabinet without substantially decreasing the size of the ministry. Эта должность была впервые учреждена премьер-министром Канады Жаном Кретьеном в 1993 году с целью уменьшить число членов Кабинета не сокращая число министерств.
The Government has encouraged the adoption of the Alliance for a Uruguay Free of Drugs, in the hope of reducing violence and civil delinquency, leading to a decrease in the acquisition and possession of small arms and illicit traffic in them. Правительство выступает за принятие программы "Союз за Уругвай, свободный от наркотиков" в надежде на то, что удастся уменьшить масштабы насилия и гражданской преступности, что приведет к сокращению масштабов приобретения, владения и незаконного оборота стрелкового оружия.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 112)
According to the International Labour Organization, working poverty has continued to decrease, but at a slower pace than before the crisis. По данным Международной организации труда, численность работающих бедняков продолжает снижаться, но более медленными темпами, чем до кризиса.
Trends in homicide rates fluctuated in South America, while continuing to decrease in the Caribbean and slowly declining in North America. Тенденции, характеризующие уровень убийств, колебались в Южной Америке, но продолжали снижаться в странах Карибского бассейна и медленно сокращались в Северной Америке.
In 1997, the number of households receiving the living allowance ceased to grow and began to decrease (albeit the expenditure still rose a little). В 1997 году число домашних хозяйств, получавших пособие на жизнь, перестало расти и стало снижаться (при некотором росте общей суммы выплат).
The share of 13 per cent of pensioners has continued to decrease for years, in spite of the several extraordinary increases in the reference values. Доля пенсионеров, составляющая 13%, продолжала снижаться на протяжении ряда лет, несмотря на несколько незапланированных увеличений базы исчисления.
But experience also shows that when they are applied indiscriminately or when they serve overtly ambitious political objectives, their effectiveness tends to decrease after a certain amount of time, and they may even produce results wholly opposite to the ones initially envisaged. Однако опыт также показывает, что, когда они применяются неизбирательно или когда они служат скрытым политическим амбициям, их эффективность начинает снижаться по прошествии определенного времени, и они даже могут привести к результатам, совершенно противоположным тем, во имя достижения которых они вводились.
Больше примеров...
Снизить (примеров 201)
Through its work with local communities, the Programme has helped not only to establish a sense of ownership and common responsibility but also to decrease tension among various ethnic groups. Благодаря работе с местными общинами эта программа помогла не только привить чувство сопричастности и общей ответственности, но и снизить напряженность между различными этническими группами.
Seven organizations - FAO, UNDP, UNESCO, UNICEF, WFP, WHO with UNFPA in the lead - are concentrating in their own areas of expertise to decrease maternal mortality and morbidities through a synergistic effort to coordinate activities with funding from a bilateral donor. Семь организаций - ФАО, ПРООН, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, МПП, ВОЗ во главе с ЮНФПА - предпринимают в своих соответствующих сферах компетенции усилия с общей целью снизить материнскую смертность и заболеваемость путем достижения синергизма в скоординированной деятельности при финансировании из двустороннего источника.
To our way of thinking, adopting such a declaration would allow for a considerable decrease in the probability of the use of force to resolve clashes in intergovernmental would help to reduce the risks concerned and threats to general stability and security. На наш взгляд, принятие такой декларации позволит существенно уменьшить вероятность использования силовых методов для разрешения противоречий в межгосударственных отношениях, снизить связанные с этим риски и угрозы для общей стабильности и безопасности.
The use of laparoscopic hernioplasty makes it possible to reduce the recovery period, decrease the number of relapses and lower the risk of chronic pain in the operated region. Использование метода лапароскопической герниопластики позволяет сократить восстановительный период, уменьшить количество рецидивов, снизить риск развития хронической боли в оперированной области.
A more active and robust approach by UNMIK and KFOR towards the so-called bridge-watchers has helped decrease the level of violence in northern Mitrovica and appears to have undermined some of the support for the so-called bridge-watchers. Более активный и решительный подход МООНК и СДК к так называемым «наблюдателям за мостами» позволил снизить уровень насилия в северной части Митровицы и, как представляется, в некоторой степени ослабить поддержку, оказываемую этим так называемым «наблюдателям за мостами».
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 91)
In the flow rotation zone, the height of the meridional contours of the cascade may also decrease or remain constant. На участке поворота потока высота меридиональных обводов решетки может также уменьшаться или быть постоянной.
At the same time, aid in the form of grants to the Republic of Korea began to decrease and was increasingly replaced by loans. Одновременно объем помощи, предоставляемой Республике Корея в виде безвозмездных субсидий, стал уменьшаться, и она уступила место займам.
Independent of climate change, biodiversity is forecast to decrease in the future as a result of multiple stresses, in particular due to increased land-use intensity and the associated destruction or conversion of natural and semi-natural habitats. Независимо от изменения климата биоразнообразие, согласно прогнозам, в будущем будет уменьшаться в результате многочисленных стрессов, в частности по причине увеличения интенсивности землепользования и вызванного им разрушения или преобразования естественных и полуестественных местообитаний.
Some delegations found the levels of administrative expenditures in 1992 too high in relation to programme expenditures and hoped that, with the increasing level of decentralization and implementation of management information systems, the ratio of General Service staff to Professional staff would decrease. Ряд делегаций считали объем административных расходов в 1992 году слишком высоким по сравнению с расходами по программам и выразили надежду на то, что по мере повышения уровня децентрализации и внедрения систем управленческой информации соотношение числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов будет уменьшаться.
While the share of hydropower-generated electricity consumed has remained relatively constant overall and started to decrease in the industrialized regions where some dams have been decommissioned in response to ecological concerns, development of this resource has been strong in Africa and West Asia. Хотя доля потребляемой гидроэлектроэнергии оставалась в целом относительно постоянной и стала уменьшаться в промышленно развитых регионах, в которых по экологическим соображениям были выведены из эксплуатации некоторые плотины, в Африке и Западной Азии освоение этого вида ресурсов играло заметную роль.
Больше примеров...
Меньше (примеров 447)
In the first six months of 2004, 55 allegations of misconduct have been reported to the IGO, a slight decrease from the previous two years. В первые шесть месяцев 2004 года в УГИ поступило 55 жалоб о недобросовестном поведении, что несколько меньше, чем в предшествующие два года.
In the period under review, 102 complaints were declared admissible, a figure which nevertheless represents a slight decrease compared to the previous period. За рассматриваемый период было представлено 102 жалобы, что, однако, несколько меньше числа жалоб, поданных за предыдущий период.
With regard to alleged responsibility for displacement, the Network attributed 53.6 per cent of cases to the paramilitaries during the first half of 2001, which represents a slight decrease in percentage terms over 2000 but a considerable increase in absolute terms. Что касается ответственности за такое перемещение, то Сеть возлагает ее на военизированные формирования в 53,6% случаев, что немного меньше, чем в 2000 году, но значительно больше по абсолютному числу перемещенных.
As indicated in paragraph 22 of the report, the proposed requirements represent a decrease of $9,643,300 in gross terms - or 16.4 per cent - when compared to the previous 12-month period. Как указывается в пункте 22 доклада, предлагаемая смета расходов меньше в валовом выражении на 9643300 долл. США, или на 16,4 процента, по сравнению с бюджетом на предыдущий 12-месячный период.
In this regard, the Committee notes, for the period from 1 January 2000 to 31 December 2001, that the associated costs amount to $4,853,900 - a decrease of $398,500 compared with the previous biennium. В этой связи Комитет отмечает, что соответствующие ассигнования на период с 1 января 2000 года по 31 декабря 2001 года составляют 4853900 долл. США, что на 398500 долл. США меньше по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 21)
And this will mean that prices should also decrease. А это будет означать, что и цены должны снизиться.
With the expansion of HIV/AIDS programmes, deaths are also declining so that the prevalence rate may stabilize or even decrease in the future. Благодаря расширению программы борьбы с ВИЧ/СПИДом сокращается смертность, поэтому показатели распространения ВИЧ/СПИДа могут со временем стабилизироваться или даже снизиться.
Disadvantages Several interviewees noted that there could be a decrease in value for money and/or quality of service over the duration of these LTAs, as the single or first contractor was in a quasi-monopolistic situation. В ходе ряда бесед отмечалось, что в период действия этих ДСС рентабельность затрат и/или качество услуги могут снизиться, поскольку единый или первый подрядчик занимает квазимонопольное положение.
In this connection, the Committee was informed that once demobilization begins it is likely that a larger pool of candidates will become available and that the level budgeted could potentially decrease. В этой связи Комитет был информирован о том, что с началом процесса демобилизации группа имеющихся кандидатов, вероятно, расширится и предусмотренный в бюджете уровень может в потенциале снизиться.
Therefore, around 500 metric tonnes of total mercury consumption during 2005 may be expected to decrease to some 350 metric tonnes of mercury by 2015. Поэтому общий объем потребления ртути в 2005 году, составивший около 500 метрических тонн, должен снизиться в 2015 году до 350 метрических тонн.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 29)
Yellow cards (commercial structures) have several effects: they can grant coins, resources and/or victory points or decrease the cost of buying resources from neighbors. Жёлтые карты (торговые постройки) имеют несколько эффектов: могут давать монеты, ресурсы и/или победные очки или уменьшать стоимость ресурсов, покупаемых у соседей.
(a) The Director, Division of Management and Administration, may increase or decrease the amount of an allotment as required. а) Директор Отдела по вопросам управления и администрации может при необходимости увеличивать или уменьшать сумму распределенных ресурсов.
The QRTV/ IWG recommends the sound generated by the alert device monotonically increase or decrease in frequency as a function of vehicle speed. ЗЗ. НРГ по БАТС рекомендует монотонно увеличивать или уменьшать звуковую частоту устройства оповещения в зависимости от скорости движения транспортного средства.
Improve constantly and forever the system of production and service, to improve quality and productivity, and thus constantly decrease costs. Постоянно выискивайте проблемы для того, чтобы улучшать все виды деятельности и функции в компании, повышать качество и производительность и, таким образом, постоянно уменьшать издержки.
If you want to decrease Counter, End must be less than Start and Step must be assigned a negative value. Если нужно уменьшать параметр Счетчик, параметр Конец должен быть меньше параметра Начало, а параметру Шаг необходимо присвоить отрицательное значение.
Больше примеров...
Снижать (примеров 23)
Urbanization can decrease natural water absorption rates and increase water channelling, the result of which may cause flooding and erosion. Урбанизация может снижать естественные темпы поглощения воды и повышать интенсивность водотоков, в результате чего могут возникать наводнения и эрозия почвы.
I strongly welcome the parties' receptiveness to working with UNIFIL to address points of contention and decrease tensions on the ground along the Blue Line. Я с большим удовлетворением отмечаю готовность сторон во взаимодействии с ВСООНЛ решать спорные вопросы и снижать напряженность на месте, вдоль «голубой линии».
The Cairo objectives are even more valid today than they were 10 years ago, and we should not decrease the intensity of our endeavours in that field. Установленные в Каире цели сегодня даже еще более актуальны, чем они были 10 лет назад, и нам нельзя снижать интенсивность наших усилий в этой области.
Polluters are then expected to decrease (through innovation or other means) their levels of pollution, so long as the marginal costs of doing so are less than the charge being levied. При этом предполагается, что виновники загрязнения будут снижать (с помощью новаторских методов или других средств) уровни производимого ими загрязнения, до тех пор пока связанные с этим минимальные издержки будут ниже взимаемых сборов.
It is further concerned that the declining average real income in recent years has meant for Dominican households a decrease in consumption of staple foods, below minimum subsistence levels for the most vulnerable population and regrets that chronic malnutrition has risen. Он также озабочен тем, что снижение среднего уровня реального дохода в последние годы приводит к тому, что домашние хозяйства вынуждены снижать потребление основных продуктов питания ниже минимального прожиточного уровня для большей части уязвимого населения, и выражает сожаление тем, что в стране увеличился уровень хронического недоедания.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 24)
The Government plans to continuously decrease its presence in the financing of population-related activities and let the private sector take up the slack. Правительство планирует последовательно сокращать свое участие в финансировании мероприятий в области народонаселения и создавать условия для соответствующего расширения участия частного сектора.
We understand that owing to the current financial and economic crisis, there will be greater tendencies for countries to develop protectionist measures and, on the part of the developed world, decrease their aid flows to developing countries. Мы понимаем, что в связи с нынешним финансово-экономическим кризисом страны будут стараться вводить протекционистские меры, и развитый мир будет сокращать свои потоки помощи развивающимся странам.
Since the introduction of the voluntary indicative scale all donor countries have been invited not to decrease their contributions and to contribute in an amount that is close to or above their historically highest contributions. После введения ориентировочной шкалой добровольных взносов всем странам-донорам было предложено не сокращать свои взносы и перечислять их в объеме, примерно соответствующем самому высокому уровню их взносов за предыдущий период или превышающем этот уровень.
We cannot responsibly decrease the budget further. Подходя к своей работе ответственно, мы не можем еще больше сокращать этот бюджет.
Hg contamination may affect the quality of current recreational experiences, decrease future recreational use in this generation and use by future generations, and affect other values that one might hold irrespective of use. Заражение ртутью может негативно влиять на качество рекреационных видов деятельности, сокращать рекреационные возможности для нынешнего и будущих поколений, а также отрицательно сказываться на других ценностях, которые могут существовать независимо от использования.
Больше примеров...
Убыль (примеров 11)
These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль.
As in other regions of the European part of Russia, since the dissolution of the Soviet Union there has been a natural population decrease (about -5 per 1,000 of the population). Как и в других регионах европейской части России, в Белгородской области с начала 1990-х наблюдается естественная убыль населения (около -5 человек на 1000 населения).
The security situation in Afghanistan is expected to remain highly volatile as international troops withdraw, and the flow of international aid to Afghanistan after 2014 is also expected to decrease. Ожидается, что после вывода международных сил обстановка в области безопасности в Афганистане останется крайне нестабильной, а потоки международной помощи в Афганистан после 2014 года пойдут на убыль.
Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента.
For example, some studies suggest that a change in the perception of risk and harm associated with a particular drug takes three years to translate into an increase or decrease in the abuse of that drug. В результате был сделан вывод о том, что для того, чтобы изменилось восприятие риска и вреда, ассоциируемых с каким-то определенным наркотиком, должно пройти три года, прежде чем злоупотребление этим наркотиком усилится или пойдет на убыль.
Больше примеров...
Убывать (примеров 1)
Больше примеров...