Примеры в контексте "Decrease - Убыль"

Примеры: Decrease - Убыль
Some abilities, of course, decrease with age. Некоторые способности, конечно, с возрастом идут на убыль.
These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль.
Drug trafficking activity had begun to decrease as a result of measures such as the stationing of security forces in the areas most affected. Торговля наркотиками пошла на убыль благодаря таким мерам, как размещение сил безопасности в районах, в наибольшей степени затронутых этим явлением.
With the building up of the Haitian security forces and the gradual transfer of responsibilities to those forces, the level of assistance required will continue to decrease. По мере формирования гаитянских сил безопасности и постепенной передачи полномочий этим силам объем требуемой помощи будет продолжать идти на убыль.
As in other regions of the European part of Russia, since the dissolution of the Soviet Union there has been a natural population decrease (about -5 per 1,000 of the population). Как и в других регионах европейской части России, в Белгородской области с начала 1990-х наблюдается естественная убыль населения (около -5 человек на 1000 населения).
The security situation in Afghanistan is expected to remain highly volatile as international troops withdraw, and the flow of international aid to Afghanistan after 2014 is also expected to decrease. Ожидается, что после вывода международных сил обстановка в области безопасности в Афганистане останется крайне нестабильной, а потоки международной помощи в Афганистан после 2014 года пойдут на убыль.
If vigorously pursued, these efforts will substantively decrease the drug trade in the coming few years. Если эти усилия будут предприниматься энергично, они приведут к тому, что в предстоящие несколько лет наркоторговля в значительной степени пойдет на убыль.
Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента.
Those who have been harassed, either because of their immigrant background or their positive stand against racism, are experiencing a significantly marked decrease in such activity. Лица, подвергающиеся притеснениям на том основании, что они либо являются иммигрантами, либо активно выступают против расизма, отмечают, что такие притеснения резко пошли на убыль.
The positive global trend seen in the composite index regarding activities implemented to improve media and public campaigns as part of demand reduction efforts showed a slight decrease in the last reporting period, although the proportion is still fairly high, at 76 per cent. Имеющая позитивную направленность глобальная тенденция, выражением которой служит комплексный показатель охвата мероприятиями, направленными на совершенствование общественно-информационных кампаний в рамках общей работы по сокращению спроса, в последний отчетный период несколько пошла на убыль, хотя показатель по-прежнему действительно высок - 76 процентов.
For example, some studies suggest that a change in the perception of risk and harm associated with a particular drug takes three years to translate into an increase or decrease in the abuse of that drug. В результате был сделан вывод о том, что для того, чтобы изменилось восприятие риска и вреда, ассоциируемых с каким-то определенным наркотиком, должно пройти три года, прежде чем злоупотребление этим наркотиком усилится или пойдет на убыль.