The traditional autumn decline in ethnically motivated incidents is taking place, with a decrease in such incidents nearing 50 per cent since last month. |
Наблюдается традиционное для осеннего периода сокращение инцидентов на этнической почве почти на 50 процентов по сравнению с прошлым месяцем. |
During the first half of 1999, the labour force in Kuwait totalled 1.25 million, a decrease of 0.6 per cent in annualized terms. |
На протяжении первой половины 1999 года численность трудящихся в Кувейте составила 1,25 млн. человек, сокращение на 0,6 процента в ежегодном годовом выражении. |
In fact, developments in the Belgian financial sector would indicate a decrease in the share of financial intermediation services remunerated indirectly in total services provided by financial intermediaries. |
По сути, с учетом изменений в финансовом секторе Бельгии, можно констатировать сокращение доли услуг по финансовому посредничеству, оплачиваемых косвенно, в общем объеме услуг, оказываемых финансовыми посредниками. |
The decrease was due to lower peacekeeping assessments, together with the absence of significant arrearage payments by Member States in 1998. |
Это сокращение обусловлено меньшей суммой начисляемых взносов на деятельность по поддержанию мира, а также отсутствием крупных выплат со стороны государств-членов в счет погашения своей задолженности в 1998 году. |
Were ODA to begin to increase rather than to decrease further, cutting valuable capacities to accommodate the short-term scenario would be imprudent. |
Если начнется рост ОПР, а не будет продолжаться ее дальнейшее сокращение, это сделает неразумным сокращение ценного персонала в интересах решения краткосрочных задач. |
This decrease is due to the significant drop in the number of people receiving Disability Benefit and Interim Disability Benefit. |
Это сокращение вызвано существенным сокращением числа лиц, получающих пособие по инвалидности и пособие по временной инвалидности. |
In terms of annual trends, there was an increase in the number of complaints between 1988 and 1991, followed by a decrease. |
Что касается общего числа жалоб, представленных за год, то за период с 1988 по 1991 годы оно возрастало, после чего наблюдалось его определенное сокращение. |
He noted, however, that the use of n-propyl bromide was likely to decrease over time due to concerns over toxicity and consequent regulation. |
Тем не менее он отметил, что ввиду вызывающих обеспокоенность вопросов токсичности и принятия в связи с этим соответствующих нормативных положений, по всей видимости, с течением времени будет происходить сокращение использования n-пропилбромида. |
It clarifies what is believed to be the intention of the Hague-Visby language to include a decrease in the value of the goods and to exclude consequential damages. |
В нем разъясняется предполагаемая цель формулировки Гаагско-Висбийских правил: включить сокращение стоимости груза и исключить косвенные убытки. |
Breakdown of the decrease in general temporary assistance in the Department of Political Affairs |
Сокращение расходов на временный персонал общего назначения в Департаменте по политическим вопросам |
The estimates include provision for 34 extrabudgetary posts, a decrease of 4 in comparison with the biennium 2000-2001. |
В смете предусматриваются ассигнования на 34 должности, финансируемые за счет внебюджетных средств, что означает сокращение на четыре должности по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов. |
In line with the decrease in first instance trial activity, the proposal envisages a substantial reduction in staff in 2009. |
С учетом сокращения деятельности по проведению судебных процессов в первой инстанции это предложение предусматривает значительное сокращение численности персонала в 2009 году. |
Falling revenues, together with a desire to decrease the role of the public sector, have pressed Governments to adopt targeted safety nets. |
Сокращение объема поступлений, наряду со стремлением к снижению роли государственного сектора, вынуждает правительства создавать специальные механизмы социальной защиты. |
Percentage decrease of material assistance extended to residual caseload; |
Сокращение объема материальной помощи, оказываемой беженцам |
However, the rate of decrease slowed in 1996 and a slight increase may be observed in 1997. |
Вместе с тем в 1996 году сокращение количества дорожно-транспортных происшествий замедлилось, и в 1997 году может произойти их незначительное увеличение. |
Recognizing the continued decrease in humanitarian assistance in 2004, |
признавая продолжающееся сокращение объема гуманитарной помощи в 2004 году, |
The decrease in income projections is due mainly to an unanticipated reduction in rental income as a result of the movement of a tenant. |
Сокращение предполагаемых поступлений связано главным образом с неожиданным сокращением поступлений по статье арендной платы в результате переезда арендатора. |
Budget appropriation increase or decrease due to changes in vacancy rates |
Увеличение или сокращение бюджетных ассигнований в связи с изменениями норм вакансий |
This represented a decrease in real terms (before exchange rate and inflation adjustments) of approximately $1 million compared with the 2002-2003 budget. |
Это отражает сокращение в реальном выражении (до корректировок колебаний валютных курсов и инфляции) примерно на 1 млн. долл. США по сравнению с бюджетом 2002 - 2003 года. |
Financial assistance schemes that lead to a decrease in the emissions of air pollutants covered by the Convention |
Схемы финансовой помощи, нацеленные на сокращение выбросов загрязнителей воздуха, на которые распространяется действие Конвенции |
Intensive water uptake caused the level of the Aral Sea to drop by 17-19 metres and its capacity to decrease by 75%. |
Интенсивный забор воды вызвал падение уровня Аральского моря на 17 - 19 метров и сокращение его объема на 75%. |
The Country Office in Colombia will show a volume decrease of $58,700, mainly in rental and maintenance of office space and equipment. |
По страновому отделению в Колумбии отмечается сокращение объема на 58700 долл. США, главным образом в связи с арендой и содержанием служебных помещений и оборудованием. |
For the 11 EIT Parties in this period, agriculture showed the greatest decrease, closely followed by fugitive emissions and then the waste sector. |
В этот период для 11 Сторон, относящихся к числу СПЭ, наибольшее сокращение было отмечено в сельском хозяйстве, за которым сразу же следуют утечки в результате добычи и транспортировки топлива и сектор отходов. |
One point worthy of note is the decrease in exports of fruit juices and canned fruit as a result of the positive performance of natural fruit. |
Обращает на себя внимание сокращение экспорта соков и фруктовых консервов, что вызвано положительными показателями по свежим фруктам. |
The decrease in requirements for travel is due partly to the low number of trips taken as compared with the projections for 2002-2003. |
Сокращение потребностей в связи с поездками частично обусловлено меньшим числом поездок по сравнению с тем, которое планировалось на 2002- 2003 годы. |