The decrease in multifunction units was due to the non-receipt of multifunction units requested from closing missions |
Сокращение количества МФУ объясняется неполучением устройств из закрывающихся миссий |
Recently, the number has decreased to about 46 alarms; this decrease in rate of alarms is primarily attributed to attention being paid by the shipper to the need to monitor for radiological contamination before shipping. |
В последние годы число инцидентов снизилось приблизительно до 46, и это сокращение обусловлено главным образом тем, что отправители стали уделять внимание необходимости проведения контроля на предмет радиологического заражения перед отгрузкой. |
A..39 The requirements of $51,000, reflecting a decrease of $11,700, cover the purchase of printer supplies, media and small accessories. |
А..39 Потребности в размере 51000 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 11700 долл. |
A..5 The provision of $118,300 represents a decrease of $81,700, owing to the redeployment of three Professional posts. |
A..5 Ассигнования в размере 118300 долл. США отражают сокращение расходов на 81700 долл. |
The estimate represents an 18 per cent decrease from the 2000/01 period, which reflects the lower average deployment level, owing to the phased reduction of personnel during the period under review. |
Смета отражает 18-процентное сокращение расходов по сравнению с периодом 2000/01 года, обусловленное более низким средним уровнем развертывания вследствие поэтапного сокращения численности персонала в течение рассматриваемого периода. |
The decrease reflects the impact that the lower demand for publications will have on the maintenance of adequate inventory levels as well as the reduced size of the overall operation of the bookshop at Headquarters in 2009 owing to capital master plan renovations. |
Сокращение ассигнований отражает уменьшение требуемого объема товарно-материальных запасов в результате снижения спроса на издания, а также последствия осуществления генерального плана капитального ремонта для работы книжного магазина в Центральных учреждениях в 2009 году. |
Reduction in the inert matter that is usually found in the coal results in improved boiler performance, lower maintenance costs and a decrease in the demand for pulverizers. |
Сокращение объема инертных веществ, обычно содержащихся в угле, позволяет повысить к.п.д. котлов, снизить затраты на их эксплуатацию и сократить спрос на углеразмольные мельницы. |
14.95 Non-post requirements of $55,800, which reflect a decrease of $25,300, will largely cover requirements under travel of staff, contractual services and other general operating expenses. |
14.95 Не связанные с должностями ресурсы в размере 55800 долл. США, отражающие сокращение на 25300 долл. |
The Baltic States were an exception, compared with the CIS, with a decrease of over 5% in energy intensity in 1992-95. |
Балтийские государства были исключением, поскольку здесь, по сравнению со странами СНГ, в 1992-1995 годах было зарегистрировано 5-процентное сокращение показателя энергоемкости. |
The cost of meeting this target by 2030 would amount to a 0.12 per cent decrease in global gross domestic product annually and could even be reduced significantly through the development of new technologies. |
Уровни выбросов должны начать снижаться по крайней мере к 2015 году, и чем сильнее будет сокращение, тем менее серьезными будут последующие последствия с течением времени. |
The approach adopted should ensure that States whose economic circumstances improved paid their fair share, while those whose economic circumstances deteriorated were given the appropriate automatic decrease. |
Должен быть принят подход, обеспечивающий выплату справедливой доли государствами с улучшившейся экономической ситуацией и соответствующее автоматическое сокращение взноса тех государств, где экономические условия ухудшились. |
An amount of $503,200 is estimated for major equipment under contingent-owned equipment; this reflects a decrease of $690,800 from 2005/06. |
США; это отражает сокращение на 690800 долл. США по сравнению с 2005/06 годом. |
However, this increase will be offset by a projected $1.3 million decrease in interest income due to lower interest rates and a smaller general-purpose fund balance. |
Однако одновременно с этим прогнозируется сокращение поступлений по процентам на 1,3 млн. долл. США вследствие понижения учетных ставок и уменьшения сальдо средств общего назначения. |
If, as he cautiously predicted, we see a sharp decrease in overall production and a further increase in the number of poppy-free provinces, that would be a significant achievement. |
Если, как он осторожно предсказал, мы увидим резкое сокращение общего производства и дальнейшее увеличение числа провинций, в которых не выращивают мак, это будет значительное достижение. |
The requirements reflect a decrease of $130,900, which is a result of various cost-efficiency measures; (c) Rental and maintenance of furniture and equipment. |
Благодаря принятию различных мер экономии в смете предусматривается сокращение ассигнований на 130900 долл. США; с) аренда и эксплуатация мебели и оборудования. |
A decrease of €207,800 in the total amount proposed under this budget line is entirely due to currency fluctuations between the United States dollar and the euro. |
Предусматривается сокращение общей суммы ассигнований по данной бюджетной статье на 207800 евро, целиком обусловленное изменением курса доллара США по отношению к евро. |
As a result, there was a sharp decrease in the planned vaccination of children, the immunization of adolescents and adults ceased, leading to an epidemic growth in the incidence of diphtheria and other vaccine-controlled infections and a significant increase in mortality from such diseases. |
Это вызвало резкое сокращение плановых прививок детям, прекращение иммунизации подростков и взрослых, привело к эпидемическому росту заболеваемости дифтерией и другими "вакциноуправляемыми" инфекциями, значительно возросла летальность от них. |
The decrease from the previous few years' level of over $800 million was attributable, however, to revaluations of the debt and not pay-downs. |
Однако сокращение уровня в сумме 800 млн. долл. США по сравнению с несколькими предыдущими годами связано с переоценкой задолженности, а не с выплатами. |
A sharp decrease in tourism, such as occurred immediately after 9/11, can devastate an entire economy that depends as much as 60 per cent on tourism for its growth. |
К примеру, резкое сокращение туризма, которое произошло после событий 11 сентября, может разрушить экономику всей страны, 60 процентов средств на развитие которой давал туризм. |
At the United Nations Office at Vienna, the decrease in reimbursement for communications services ($57,700) is due to the introduction of economy measures in some offices such as a reduced number of messenger rounds. |
Сокращение возмещения расходов за услуги связи в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене (57700 долл. США) объясняется принятием некоторыми органами мер экономии, например сокращением числа обходов, совершаемых курьерами. |
The decrease under this heading reflects the lower requirements by the Intelligence Tracking Unit for operational expenses related to the cost of providing security protection to prosecution witnesses, insider cases and informants. |
Сокращение по данному разделу отражает уменьшение потребностей оперативно-сыскной группы в покрытии оперативных расходов, связанных с обеспечением охраны свидетелей обвинения, лиц, предоставляющих конфиденциальные сведения, и информаторов. |
Requirements of $1,127,800 were projected in the previous report, hence the estimates above represent a decrease of $353,400. |
В предыдущем докладе прогнозируемые потребности были указаны в размере 1127800 долл. США, поэтому вышеуказанная смета отражает сокращение на 353400 долл. США. |
The Committee also notes with concern that, although there has been a decrease in the rate of abortions, abortion continues to be used as a method of birth control and the number of women using effective contraceptive measures is low. |
Комитет обеспокоен также тем, что, несмотря на сокращение количества абортов, аборт остается одним из средств регулирования деторождения, и тем, что небольшое число женщин пользуется эффективными средствами контрацепции. |
The decrease of $198,300 relates to streamlining of the general temporary assistance resources, which places high priority on the utilization of the internal capacity of the Division. |
Сокращение потребностей на 198300 долл. США связано с упорядочиванием задействования временного персонала общего назначения посредством уделения первоочередного внимания использованию внутренних ресурсов Отдела. |
In addition, the national savings rate increased despite the dissaving in the public sector created by the decrease in tax revenue. |
Рост внутренних накоплений продолжился, несмотря на уменьшение объема собираемых налогов и сокращение накоплений в государственном секторе. |