| Official data indicate that along the decade there was an important decrease. | Официальные данные указывают на значительное сокращение этого показателя за десятилетие. |
| Since December 2000, there has been an overall decrease in the level of direct contact between militia forces and the UNTAET military component. | С декабря 2000 года наблюдается общее сокращение числа прямых контактов между силами боевиков и военным компонентом ВАООНВТ. |
| The decrease was partially offset by additional requirements for military contingents ($690,900). | Такое сокращение было частично компенсировано увеличением потребностей в связи с воинскими контингентами (690900 долл. США). |
| Provision of $946,700 under this heading reflects a net decrease of $84,000 compared with 2001/02. | Ассигнования в размере 946700 долл. США по данному разделу отражают чистое сокращение на 84000 долл. США по сравнению с 2001/02 годом. |
| This decrease is based on experience from the first full year of naval operations. | Такое сокращение предусматривается на основе опыта первого полного года эксплуатации морского транспорта. |
| The initial estimates for the biennium 1998-1999 showed a net decrease of $123.9 million. | Первоначальная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов предусматривают чистое сокращение ассигнований на 123,9 млн. долл. США. |
| He noted the projected decrease of $123.9 million in the initial estimates for 1998-1999. | Оратор отмечает, что в первоначальной смете на 1998-1999 годы предполагается сокращение расходов на 123,9 млн. долл. США. |
| The new fund-raising initiatives have prevented an even larger decrease in contributions. | Благодаря новым инициативам по мобилизации средств удалось предотвратить более существенное сокращение объема взносов. |
| Slovakia estimated a decrease of 20 per cent in water resources for the period 1990-2030. | Словакия оценила в 20% возможное сокращение объема водных ресурсов в период 1990-2030 годов. |
| In his sixth periodic report, the Special Rapporteur took note of the considerable decrease in violations of international humanitarian law in Croatia. | Специальный докладчик в своем шестом периодическом докладе обратил внимание на существенное сокращение числа нарушений международного гуманитарного права в Хорватии. |
| (Increase) decrease in accounts payable | Увеличение (сокращение) средств на счетах к оплате |
| This was partly the reason for the decrease in projects entrusted to UNOPS. | Этим отчасти объясняется сокращение количества проектов, порученных ЮНОПС. |
| Some countries also promoted the recycling, treatment and decrease of hazardous wastes to prevent emissions of metals. | Некоторые страны также поощряют рециркуляцию, обработку и сокращение объема опасных отходов во избежание выбросов металлов. |
| The decrease in combined transport has been due to lack of quality in the service. | Сокращение объема комбинированных перевозок объяснялось низким качеством обслуживания. |
| The cost estimates take into account the decrease in support personnel from 131 to 129. | В смете расходов отражено сокращение численности вспомогательного персонала со 131 до 129 человек. |
| A small decrease of $2,000 is related to changes in the exchange rate. | Незначительное сокращение на 2000 долл. США объясняется изменениями обменного курса. |
| In that regard, we welcome the recent decrease in opium cultivation and the decline in its production. | Поэтому мы приветствуем недавнее сокращение посевных площадей опийного мака и уменьшение его производства. |
| The 47 per cent decrease in the total outstanding assessed contributions of Member States during the period under review was an encouraging trend. | Обнадеживающей тенденцией является сокращение на 47 процентов в рассматриваемом периоде общей задолженности государств-членов по начисленным взносам. |
| The decrease in volume under management and administration is $1.3 million, or 14.5 per cent. | Сокращение объема ассигнований по статье «Управление и администрация» составляет 1,3 млн. долл. США, или 14,5 процента. |
| The number of civil marriages is also on the increase although a decrease was registered for 2001. | Число гражданских браков тоже увеличивается, хотя в 2001 году было отмечено некоторое сокращение. |
| The minimal adjustments are the net decrease of four posts at headquarters and the increase of four posts in the field. | Минимальные корректировки предусматривают чистое сокращение четырех должностей в штаб-квартире и увеличение на четыре должности в отделениях на местах. |
| This decrease may be the result of the practice of the Section of encouraging those who make anonymous complaints to identify themselves. | Это сокращение может объясняться применяемой Секцией практикой поощрения лиц, подающих анонимные жалобы, к указанию своего имени. |
| This will result in an overall 45 per cent decrease in Mission staff, both at headquarters and in the regional offices. | Результатом этого будет общее сокращение персонала Миссии как в штаб-квартире, так и в региональных отделениях на 45 процентов. |
| 6 The decrease in government expenditures in Thailand was of the order of 15 per cent. | 6 Сокращение государственных расходов в Таиланде составило порядка 15 процентов. |
| One of the most important factors is water scarcity and the considerable decrease in the water resources of an area. | Одним из важнейших является дефицит воды и значительное сокращение водных ресурсов того или иного района. |