| The decrease was mostly attributable to redemption of bonds, which matured or were called during the period. | Это сокращение было обусловлено главным образом продажей облигаций, по которым наступили сроки погашения или которые были досрочно погашены в течение данного периода. |
| The non-post expenditures remain at the same level, resulting which results in a small decrease in real terms due to inflation. | Расходы, не связанные с должностям, остались на прежнем уровне, что подразумевает их небольшое сокращение в реальном выражении из-за инфляции. |
| The decrease is based on the implementation of open-ended contracts effective May 2001 and takes into account recent mission experience. | Сокращение ассигнований обусловлено переходом с мая 2001 года на контракты без ограничения срока и накопленным в последнее время в миссии опытом. |
| A major decrease of $16,100 is budgeted for rental and maintenance of premises, due to efficiency measures. | В бюджете предусмотрено существенное сокращение расходов на аренду и эксплуатацию служебных помещений в размере 16100 долл. США вследствие мер по обеспечению эффективности. |
| Agriculture and communication were the most severely affected sectors, with a decrease of 17 and 30 per cent, respectively. | В наибольшей степени пострадали сектор сельского хозяйства и коммуникаций, в которых сокращение составило соответственно 17 и 30 процентов. |
| A decrease in the primary school population was the result of the falling birth rate in Serbia. | Сокращение количества учащихся в начальной школе явилось следствием снижения уровня рождаемости в Сербии. |
| The anticipated decrease in the income rate reflects the growing pressure continuously exerted by UNOPS clients for lower management fees. | Предполагаемое сокращение коэффициента доходности отражает растущее давление, которое постоянно оказывают на ЮНОПС его клиенты в их стремлении добиться снижения платы за управление проектами. |
| To decide what is an abnormal increase or decrease, the number of units has to be examined together with previous values. | Для решения вопроса о том, является ли увеличение или сокращение существенным, необходимо сопоставить число единиц с предыдущими показателями. |
| The decrease from 1998 is attributable to adverse exchange rates as well as one donor withdrawing from providing core funding. | Сокращение по сравнению с 1998 годом было обусловлено неблагоприятными курсами обмена валют, а также тем, что один из доноров прекратил предоставление основного финансирования. |
| In North Africa and the Middle East there was a decrease in the second reporting period. | В регионе Северной Африки и Ближнего Востока за второй период отчетности было отмечено сокращение. |
| Parties projecting a decrease in GHG emissions from 2000 to 2010 | Стороны, прогнозирующие сокращение выбросов ПГ в период с 2000 по 2010 год |
| Nevertheless, five Parties (Canada, Estonia, Italy, Switzerland, United Kingdom) project a decrease in these emissions. | Тем не менее пять Сторон (Италия, Канада, Соединенное Королевство, Швейцария, Эстония) прогнозируют сокращение таких выбросов. |
| Norway indicated a possible increase or decrease in precipitation over the long term of between 10 and 30 per cent. | Норвегия отметила возможное увеличение или сокращение осадков в долгосрочной перспективе в диапазоне от 10 до 30%. |
| Best practice demonstrates that an active stimulation of water users to water saving results in a considerable decrease of negative impact upon natural water bodies. | Мировая практика показывает, что активное побуждение водопользователей к водосбережению дает существенное сокращение негативного воздействия на природные водные объекты. |
| This accounts for the net $0.6 million decrease in general-purpose income forecast for 2004-2005. | Таким образом, согласно прогнозам на 2004 - 2005 годы произойдет чистое сокращение поступлений средств общего назначения на 0,6 млн. долларов США. |
| The decrease in energy was the smallest. | Наименьшим было сокращение в секторе энергетики. |
| By 2015, adult illiteracy is projected to decrease further to 15 per cent (table 5). | К 2015 году прогнозируется дальнейшее сокращение доли неграмотного взрослого населения до 15 процентов (таблица 5). |
| This decrease was primarily caused by the drop in air travel after 11 September and the downturn in the economic situation in Japan. | Это сокращение в первую очередь было связано с уменьшением количества авиарейсов после 11 сентября и ухудшением экономической ситуации в Японии. |
| Supplies and materials (decrease of $221,900) | Принадлежности и материалы (сокращение на 221900 долл. США) |
| Changes in the position of the United States and the Russian Federation had largely accounted for that decrease. | Это сокращение объясняется в основном изменениями в позиции Соединенных Штатов и Российской Федерации. |
| The decrease is attributable to the fact that since all contingent troops are self-sustained freight costs have been reduced. | Это сокращение объясняется уменьшением расходов на фрахт, поскольку все воинские контингенты финансируются на основе самообеспечения. |
| However, the penalties imposed on the country had led to a substantial decrease in gross national product. | Однако применяемые в отношении страны меры наказания обусловили существенное сокращение валового национального продукта. |
| Civilian police (decrease $13,500) | Гражданская полиция (сокращение: 13500 долл. США) |
| Operational requirements (decrease $193,100) | Оперативные потребности (сокращение: 193100 долл. США) |
| Transport operations (decrease $39,300) | Автотранспорт (сокращение: 39300 долл. США) |