| The overall decrease was mainly due to declining seizures in South-West Asia. | Это общее сокращение связано главным образом с уменьшением объема изъятий в Юго-Западной Азии. |
| The ungraded level registered the largest decrease in the appointment of women (5.8 percentage points). | На уровне неклассифицируемых должностей было зарегистрировано наибольшее сокращение назначения женщин (5,8 процентных пункта). |
| The majority of departments recorded a decrease in the area under coca cultivation. | В абсолютном большинстве департаментов было отмечено сокращение площади сельхозугодий, отводимых для культивирования коки. |
| The decrease was mainly a result of the liquidation of UNMIT in 2012/13 and various budget management initiatives introduced by the Administration. | Это сокращение в основном объяснялось ликвидацией ИМООНТ в 2012/13 году и осуществлением Администрацией различных инициатив в области управления бюджетом. |
| This represents a net decrease of 42 national positions against a net decrease of only 9 international positions. | Это дает чистое сокращение 42 должностей национальных сотрудников и чистое сокращение только 9 должностей международных сотрудников. |
| The mean relative air humidity will probably decrease year round (the greater decrease - about 6 per cent - is expected in southern Slovakia in the spring months). | Возможно сокращение среднегодовой относительной влажности воздуха (более значительное сокращение - около 6% - ожидается в южной части Словакии в весенние месяцы). |
| That reduction consists of a volume decrease of $768,100 and a cost decrease of $173,300. | Это сокращение включает сокращение объема на 768100 долл. США и сокращение рас-ходов на 173300 долларов США. |
| The volume decrease will result mainly from cost reductions in field offices where the volume of programme delivery in 2001 is expected to decrease, thereby not justifying existing resource levels. | Сокращение объема произойдет главным образом в результате сокращения расходов в отделениях на местах, где в 2001 году ожидается сокращение объема деятель-ности по исполнению программ, которое, таким образом, будет неоправданно высоким по сравнению с уровнем имеющихся ресурсов. |
| Trends suggest a 50% decrease over 72 years. | Наблюдаемые в данный момент тенденции предполагают сокращение численности вида на 50 % в течение 72 лет. |
| The decrease is significant in the age-group 15-19 years. | Довольно значительное сокращение количества абортов зафиксировано в возрастной группе 15 - 19 лет. |
| The decrease of $4,500 represents non-recurrent amounts from 1992-1993. | Сокращение на 4500 долл. США обусловлено исключением единовременных сумм, выделявшихся на 1992-1993 годы. |
| This estimate reflects a decrease of $80,000. | Объем сметы отражает сокращение потребностей на 80000 долл. США. |
| The decrease is based on past expenditure patterns. | Сокращение объема ресурсов произведено с учетом существовавшего ранее порядка несения расходов. |
| The provision reflects a decrease of $31,300. | Ассигнования по этой статье отражают сокращение на 31300 долл. США. |
| The decrease of $20,500 reflects mainly lower communication costs. | Сокращение объема ассигнований на 20500 долл. США объясняется в основном снижением расходов на средства связи. |
| The decrease of $10,000 relates to lower travel costs. | Сокращение объема ресурсов на 10000 долл. США связано с уменьшением расходов на поездки. |
| The decrease of $239,100 results from reduced UNFIP project financing. | Сокращение объема внебюджетных средств на 239100 долл. США обусловлено уменьшением финансирования проектов по линии ФМПООН. |
| The decrease in security incidents and relative stability continued during the reporting period. | З. В отчетный период продолжалось дальнейшее сокращение числа связанных с нарушением безопасности инцидентов и сохранялась относительная стабильность. |
| The decrease was partially offset by increases in UNAMID, MINUSTAH and UNMIS. | Указанное сокращение частично компенсируется увеличением взносов на финансирование ЮНАМИД, МООНСГ и МООНВС. |
| She acknowledged that over the past two years the Fund had experienced a significant decrease in voluntary contributions received from Member States. | Она признала, что в последние два года Фонд пережил существенное сокращение объема добровольных взносов, получаемых от государств-членов. |
| That decrease is primarily due to reductions in UNAMA and UNAMI operations, and to the closure and liquidation of UNIPSIL in 2014. | Такое сокращение ресурсов обусловлено главным образом сокращением операций МООНСА и МООНСИ, а также закрытием и ликвидацией ОПООНМСЛ в 2014 году. |
| Estimate 2013:20 per cent decrease | Расчетный показатель на 2013 год: сокращение на 20 процентов |
| Target 2014:20 per cent decrease | Целевой показатель на 2014 год: сокращение на 20 процентов |
| A decline in narcotics-related revenue for the insurgents is expected in 2012, which could decrease their activity. | Ожидаемое сокращение доходов повстанцев от наркоторговли в 2012 году может снизить их активность. |
| If UNSMIL is included, however, there is a decrease of $12.5 million. | Вместе с тем с учетом МООНПЛ эти сметы отразят сокращение расходов на 12,5 млн. долл. США. |