| The 2008 figure reflects an approximately 30 per cent decrease over the previous year. | Показатель 2008 года отражает приблизительно 30-процентное сокращение против предыдущего года. |
| Exports of commodity-related goods and products such as crude oil and petrochemical and other chemical products are projected to decrease. | Ожидается сокращение экспорта сырьевых товаров, таких как сырая нефть, нефтехимическая и иная химическая продукция. |
| Research on measures to decrease methane emissions from ruminants is still in its infancy. | Исследования, направленные на сокращение выделения метана жвачными животными, пока находятся в зачаточной стадии. |
| For the first time in many years, however, some donor countries will decrease their contributions. | Однако ряд стран-доноров впервые за многие годы планируют сокращение своих взносов. |
| The decrease is due to the reduction of the number of meetings planned for 2012-2013. | Сокращение объема внебюджетных ресурсов связано с сокращением числа заседаний, запланированных на 2012 - 2013 годы. |
| It should be noted that there was a 25 per cent decrease in the budget allocated for evaluations. | Следует отметить, что имело место сокращение на 25 процентов в рамках бюджета, который предназначался для осуществления оценок. |
| In 2008 in BiH there were 1,369 divorces, representing a decrease compared to 2007. | В 2008 году было зарегистрировано 1369 разводов, что свидетельствует о сокращение их количества по сравнению с 2007 годом. |
| Thus, net volume changes result in a decrease of $4.8 million or 1.7 per cent. | Таким образом, в результате изменения объема деятельности достигается чистое сокращение расходов в размере 4,8 млн. долл. США, или 1,7 процента. |
| In addition, UNFPA will freeze two posts as an austerity measure (a $0.9 million volume decrease). | Кроме того, ЮНФПА введет мораторий на заполнение двух должностей в порядке осуществления мер жесткой экономии (сокращение расходов на 0,9 млн. долл. США в результате изменения объема деятельности). |
| The volume decrease is the result of general efficiencies. | Сокращение расходов в результате изменения объема деятельности обусловлено общей экономией средств в результате повышения эффективности. |
| The radical decrease of induced abortion intensity was recorded across the age structure and mostly in the 20 and 30 year-old age groups. | Резкое сокращение показателя вынужденных абортов было отмечено в рамках возрастной структуры и главным образом в 20- и 30-летних возрастных группах. |
| Six of the nine Parties that provided data for more than one year showed a decrease in total releases over time. | Шесть из девяти Сторон, представивших данные более чем за один год, указали на сокращение общего объема выбросов с течением времени. |
| Sudan has also reported a decrease in the prevalence rate. | Данные по Судану также указывают на сокращение этого коэффициента. |
| The results indicated that emissions in and near urban areas would decrease more than the total emission reduction. | Результаты свидетельствуют, что сокращение выбросов в городских и пригородных районах будет превосходить общий показатель по стране. |
| There was a decrease in military violations, and the opposing forces demonstrated restraint and overall good cooperation with UNFICYP. | Было отмечено сокращение военных нарушений, и противостоящие силы продемонстрировали сдержанность и в целом адекватное сотрудничество с ВСООНК. |
| The other significant decrease is in the acquisition of furniture and equipment. | Другое значительное сокращение касается закупки мебели и оборудования. |
| The largest decrease occurred in industrial processes, followed by agriculture, waste and energy. | Наибольшее сокращение пришлось на производственные процессы, за которыми следуют секторы сельского хозяйства, отходов и энергии. |
| Denmark explained that the decrease in PAH emissions was mainly due to a reduced use of wood. | Дания пояснила, что сокращение выбросов ПАУ достигнуто главным образом благодаря меньшему использованию древесины. |
| A further decrease was registered in the first quarter of 2010. | Последующее сокращение было зарегистрировано в первом квартале 2010 года. |
| UCRNN noted the decrease in budget allocated for the health sector for the financial year 2010/2011. | УСНПР отметила сокращение бюджетных ассигнований на цели здравоохранения на 2010/11 финансовый год. |
| However, with the economic decline, there has been a gradual decrease in enrolment and completion rates. | Вместе с тем в связи с экономическим спадом наблюдается постепенное сокращение числа учащихся и числа лиц, закончивших обучение. |
| A decrease would prima facie raise concerns. | Сокращение может в первую очередь вызвать обеспокоенность. |
| New major criminal law reforms are intended to decrease the use of detention while increasing the use of alternative sanctions. | Новые масштабные реформы в области уголовного права нацелены на сокращение применения лишения свободы за счет растущего использования альтернативных форм наказания. |
| It noted the decrease in poverty, and improvements and challenges regarding water coverage and women's rights. | Он отметил сокращение масштабов нищеты, а также достижения и проблемы в области водоснабжения и прав женщин. |
| A decrease of mercury emissions from power plants may be achieved by the deployment of coal treatment technologies prior to combustion. | Сокращение выбросов ртути на электростанциях может быть реализовано путем внедрения технологий обработки угля до сжигания. |