In contrast, studies reveal a dramatic decrease in rates of suicide among pregnant women who let their babies live. |
С другой стороны, как свидетельствуют результаты исследования, констатировано резкое сокращение уровня суицида среди беременных женщин, давших жизнь своим детям. |
Although it was predicted that corrosion and soiling would be less in 2020 than in 2000, the actual decrease is likely to be less. |
Хотя прогнозировалось, что коррозия и видимая порча уменьшатся в 2020 году по сравнению с 2000 годом, фактическое сокращение, как представляется, будет меньше ожидаемого. |
The agriculture sector experienced the largest decrease in emissions (by 20.4 per cent), followed by industrial processes, waste and energy. |
Наибольшее сокращение выбросов произошло в сельскохозяйственном секторе (20,4%), за которым следуют секторы промышленных процессов, отходов и энергетики. |
Special-purpose expenditure in the amount of $687,400, reflecting a decrease of $386,200 (36.0 per cent) from 2012-2013, will give a minimum continuity to the Independent Evaluation Unit. |
Расходы средств специального назначения в размере 687400 долл. США, отражающем сокращение на 386200 долл. США (36 процентов) по сравнению с показателем 2012 - 2013 годов, обеспечат в минимальном объеме непрерывность деятельности Группы независимой оценки. |
However, there are indications of a slight decrease in poverty since 1994 when The Gambia launched its first strategy for Poverty Alleviation. |
Однако отмечается некоторое сокращение масштабов нищеты с 1994 года, когда Гамбия приступила к реализации своей первой стратегии по борьбе с нищетой. |
Increase in stocks and decrease in net emissions |
Рост накоплений и сокращение чистого объема выбросов |
They noted the decrease in revenues from the sale of cards and products and expressed appreciation for efforts to streamline expenses related to those activities. |
Они отметили сокращение поступлений от продажи открыток и другой сувенирной продукции и выразили признательность за усилия по оптимизации расходов на эту деятельность. |
By its resolution 67/248, the Assembly had approved a budget level for the biennium 2014-2015 that represented both a nominal and a real budget decrease. |
ЗЗ. В своей резолюции 67/248 Ассамблея утвердила размер бюджета на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, отражающий сокращение расходов в номинальном и реальном выражении. |
The decrease of resources in real terms and, in particular, the imbalance between core and non-core resources gave cause for concern. |
Вызывает беспокойство сокращение объема ресурсов в реальном выражении и, в частности, дисбаланс между основными и неосновными ресурсами. |
Thus, through the reduction of unemployment and poverty, human resource development remains one of the main ingredients to decrease income and wealth inequalities. |
Таким образом, через сокращение масштабов безработицы и нищеты развитие людских ресурсов по-прежнему является одним из основных условий сокращения неравенства в уровне доходов и благосостояния. |
According to an ESCWA forecast, the region as a whole is expected to experience a decrease in FDI of at least 16 per cent in 2011. |
Согласно прогнозам ЭСКЗА, в 2011 году сокращение объемов ПИИ в регионе в целом составит не менее 16 процентов. |
Additional analysis is needed to see whether a decrease in the generated waste is due to the impact of the economic crisis or progress made in terms of prevention. |
Необходим дополнительный анализ для выяснения того, обусловлено ли сокращение объема образующихся отходов влиянием экономического кризиса или же прогрессом, достигнутым в области предотвращения. |
The largest declines were in Asia, where an 11 percentage point decrease resulted in nearly 200 million fewer undernourished people. |
Самое большое сокращение имело место в Азии, где доля людей, страдающих от недоедания, сократилась на 11 процентных пунктов, а это почти 200 миллионов человек. |
The decrease in general-purpose income reflects the downward trend of unearmarked funding from donors; the general-purpose budget is being reduced accordingly. |
Сокращение объема поступлений средств общего назначения отражает тенденции к уменьшению объема нецелевых взносов доноров, и соответственно сокращается бюджет на общие цели. |
For ISAF, this is a significant decrease compared with the same period in 2012 (104 killed in action and 1,482 wounded in action). |
Для МССБ это отражает значительное сокращение потерь по сравнению с тем же периодом 2012 года (104 убитых и 1482 раненых в бою). |
The decrease in 2013 was largely attributable to central banks' continued monetary easing policies and the resultant lower interest rate environment. |
Это сокращение во многом было связано с продолжением проведения центральными банками политики кредитно-денежной либерализации и снижением процентной ставки в результате проведения такого рода политики. |
During the 2012-2013 biennium, however, and particularly in 2012, UNICRI was adversely impacted by a significant decrease in unearmarked contributions to the general-purpose fund. |
Однако в течение двухгодичного периода 20122013 годов, и в частности в 2012 году, на ЮНИКРИ пагубно отразилось значительное сокращение нецелевых взносов в фонд средств общего назначения. |
The real decrease over 2005 was 2.0 per cent, when account is taken of both inflation and exchange rate movements. |
С учетом инфляции и динамики обменных курсов, реальное сокращение в 2005 году составило 2 процента. |
The reporting period saw a decrease of the number of casualties, in part owing to an increase in women's participation in mine-risk education activities. |
В отчетный период отмечалось сокращение числа пострадавших, в частности благодаря расширению участия женщин в мероприятиях по разъяснению минной опасности. |
Net increase/(decrease) in cash |
Чистый прирост/(сокращение) суммы наличности |
The purpose of these investments is to decrease overcrowding in prisons and pre-trial detention facilities as well as to introduce positive changes in the material living conditions. |
Целью такого финансирования является сокращение переполненности тюрем и следственных изоляторов, а также обеспечение позитивных изменений в материальных условиях содержания заключенных. |
Objective: the decrease of women victimisation risk |
Задача: сокращение риска насилия в отношении женщин. |
Although there are some reasons for hope, such as a significant decrease in the proportion of people living in extreme poverty in the world, the challenges obviously remain formidable. |
Хотя у нас есть некоторые основания для надежды, например, значительное сокращение числа людей, живущих в условиях крайней нищеты в мире, ясно и то, что стоящие перед нами задачи по-прежнему огромны. |
The decrease in coca bush cultivation in Colombia can be attributed to two main factors: aerial spraying and the implementation of alternative development projects. |
Сокращение культивирования кокаинового куста в Колумбии можно объяснить двумя основными факторами: опылением площадей с воздуха и реализацией альтернативных проектов в области развития. |
The decrease in governmental support for the poor through social security systems directly affects youth and women as the most vulnerable sectors of society. |
Сокращение государственной поддержки, оказываемой бедным группам населения через системы социального обеспечения, непосредственным образом сказывается на положении молодежи и женщин как наиболее уязвимых слоев общества. |