Английский - русский
Перевод слова Decrease
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decrease - Сокращение"

Примеры: Decrease - Сокращение
There is a decrease of 19.0 percent from 74.6 percent in 1999 to 55.5 percent in 2004. Было зафиксировано сокращение процентной доли работающих на 19 процентов - с 74,6 процента в 1999 году до 55,5 процента в 2004 году.
Owing to the region's large population, this reduction was a major factor in the nearly 10 per cent decrease in global poverty during the 1990s. В связи с большой численностью населения в данном регионе достигнутое там уменьшение масштабов нищеты внесло существенный вклад в сокращение масштабов мировой нищеты в 90х годах почти на 10%.
The decrease is attributable mainly to reduced requirements for licence fees due to the projected reduction of desktop and laptop computers, since not all assets written off will be replaced. Сокращение главным образом обусловлено снижением уровня потребностей в ресурсах на выплату лицензионных сборов ввиду предполагаемого сокращения количества настольных и переносных компьютеров, при том что не все списанное имущество будет заменено.
The decrease relates to the discontinuation of a provision for printing equipment due to the fact that these requirements are addressed under section 33, Construction, alteration, improvement and major maintenance, partly offset by additional requirements for reproduction supplies. Сокращение связано с прекращением выделения ассигнований на типографское оборудование в связи с тем, что эти потребности покрываются в разделе ЗЗ «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений», однако эта экономия частично компенсируется дополнительными ассигнованиями для закупки принадлежностей для размножения документации.
The decrease represents the redeployment of six Local level posts to subprogrammes 1 and 3 to strengthen the planning and monitoring capacity and support for interpretation and publishing services. Сокращение штатного расписания обусловлено переводом шести должностей местного разряда в подпрограммы 1 и 3 для укрепления потенциала в области планирования и контроля и поддержки деятельности по обеспечению устным переводом и оказанию издательских услуг.
The decrease relates to the deletion of a one-time provision of $101,500 for the strengthening of the security and safety of the United Nations premises in the biennium 2002-2003. Это сокращение связано с исключением единовременных ассигнований в размере 101500 долл. США, предназначенных на укрепление безопасности и охраны помещений Организации Объединенных Наций в двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов.
The decrease reflects the abolition of one General Service (Other level) post in the light of the overall reduction in the level of operation in revenue-producing activities. Сокращение связано с упразднением одной должности категории общего обслуживания (прочие разряды) ввиду общего сокращения масштабов доходоприносящих видов деятельности.
A..17 Resources totalling $53,600, reflecting a decrease of $36,300, relate to the rental and maintenance of data-processing and office automation equipment and to requirements for communications. A..17 Ресурсы на общую сумму 53600 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 36300 долл.
This decrease was due mainly to the favourable impact of the strong United States dollar on purchases in Europe and the lower actual than projected sales for the 1999 campaign. Такое сокращение объясняется главным образом благоприятным воздействием высокого курса доллара США на закупки в Европе и более низким, по сравнению с прогнозируемым, фактическим объемом продаж за кампанию 1999 года.
The decrease in requirements resorted from the fact that, owing to the suspension of the Identification Commission, the services of the Independent Jurist were not needed during the reporting period. Сокращение потребностей обусловлено тем, что из-за приостановления деятельности Комиссии по идентификации в отчетный период не было необходимости в услугах независимого юриста.
While it continues to be threatened by habitat loss, a decrease in mining since the mid 1960s has helped re-vegetation and appears to have stabilized population numbers. Несмотря на сохраняющуюся угрозу потери мест обитания, сокращение добычи полезных ископаемых с середины 1960-х годов способствовало восстановлению растительности и, как представляется, стабилизировало численность популяции.
Nonetheless, a severe reduction in air traffic has led to a dramatic decrease in revenue from overflight and landing fees for the Civil Aviation Caretaker Authority, which has greatly affected its ability to provide continued services by self-financing. Однако резкое сокращение объема воздушных перевозок привело к значительному уменьшению суммы поступлений в бюджет Временного управления гражданской авиации в виде сборов за пролет и посадки, что серьезным образом сказалось на его способности продолжать оказание услуг на основе самофинансирования.
Since 1997, Luxembourg has experienced a decrease in railway accidents as a result of the introduction of a safety audit with the collaboration of a consultant external to the CFL. Начиная с 1997 года в Люксембурге отмечается сокращение количества аварий на железных дорогах, благодаря введению на CFL контроля за безопасностью с помощью внешнего консультанта.
Reduced requirements are due mainly to a decrease in the unit price for rations used in 2003/04, taking into account the actual expenditure of the last four years as opposed to the standard costs of $7 a day per person. Сокращение потребностей обусловлено главным образом снижением удельной стоимости пайков в 2003/04 году с учетом фактических расходов за последние четыре года в сравнении со стандартной ставкой в размере 7 долл. США в день на человека.
The decrease in posts reflects the outcome of the reorganization of the programme support area, resulting in the outward redeployment of two posts to the newly established subprogramme 2. Сокращение числа должностей обусловлено реорганизацией деятельности по вспомогательному обслуживанию программы, следствием чего явился перевод двух должностей в новую подпрограмму 2.
The decrease relates to the replacement of one light helicopter with a medium-lift fixed-wing aircraft to better meet the air support requirements of the Mission. Сокращение потребностей связано с заменой одного легкого вертолета самолетом средней грузоподъемности в целях полного удовлетворения потребностей Миссии в обеспечении воздушным транспортом.
The decrease under United Nations joint ventures (peacekeeping operations) of $1.7 million is mainly attributable to adjustments of $1.5 million recorded in 2002-2003 relating to prior bienniums. Сокращение расходов в рамках совместных начинаний Организации Объединенных Наций (операции по поддержанию мира) в размере 1,7 млн. долл. США главным образом объясняется корректировками на сумму 1,5 млн. долл. США, произведенными в 2002 - 2003 годах в отношении предыдущих двухгодичных периодов.
The estimate reflects a 26 per cent decrease from the provision in the 2000/01 period, in the light of the lower deployment level during the period under review. Смета отражает 26-процентное сокращение объема ассигнований по сравнению с периодом 2000/01 года вследствие более низкого уровня развертывания в рассматриваемом периоде.
Increasing one by any significant amount necessitates the decrease of the other two, e.g. increasing weight means a reduction of reps, and will require more recovery time and therefore fewer workouts per week. Увеличение сколько-нибудь одной составляющей требует уменьшения двух других, например, увеличение веса означает сокращение повторений, и потребуется больше времени на восстановление, и, следовательно, меньше тренировок в неделю.
That constitutes a marginal decrease from the previous reporting period, when 11 entities achieved or exceeded parity and, in another 11 entities, the appointments of women fell within the 40-49 per cent range. Эти цифры представляют собой незначительное сокращение по сравнению с предыдущим отчетным периодом, когда в 11 структурах был достигнут или превышен паритет, а также еще в 11-ти доля назначений женщин приходится на диапазон от 40 до 49 процентов.
That decrease is partially offset by an increase of $26,000 under travel owing to higher than anticipated average cost of the planned trips by the civilian police. Это сокращение частично компенсируется увеличением на 26000 долл. США по статье путевых расходов в связи с более высокой средней стоимостью запланированных поездок гражданских полицейских, чем предполагалось.
The decrease under this heading is attributable primarily to lower prices of gasoline, as well as to the reduced level of travel by military observers, civilian police and other international staff. Сокращение по данному разделу обусловлено главным образом снижением цен на бензин, а также уменьшением числа поездок военных наблюдателей, гражданских полицейских и других международных сотрудников.
As reflected in paragraphs 18 and 19 of the corrigendum, the decrease of $368,400 under air operations is a result of the delayed deployment of two helicopters to the mission area. Как указывается в пунктах 18 и 19 исправления, сокращение расходов на 368400 долл. США по статье воздушных операций вызвано задержкой с переброской двух вертолетов в район миссии.
In the estimates now before the General Assembly, the Secretary-General has interpreted this request to mean that the intention of the Security Council was to ensure a decrease of military personnel without prejudice to the operation. По мнению Генерального секретаря, нашедшему отражение в представленной Генеральной Ассамблее смете, эта просьба означает намерение Совета Безопасности обеспечить сокращение военного персонала без ущерба для операции.
The Conference welcomes reductions already under way or planned by developed countries and urges them to continue these efforts, in view of the importance which a decrease in military expenditure can have for the reduction of external and fiscal imbalances and for the increased availability of development finance. Конференция приветствует уже производимые или запланированные развитыми странами сокращения и настоятельно призывает их продолжать эти усилия ввиду той важности, которую сокращение военных расходов может иметь с точки зрения уменьшения внешних и бюджетных диспропорций и увеличения возможностей привлечения средств на цели финансирования развития.