The decrease is attributed largely to inadequate completion of enrollments by institutions or complete data missing for some institutions. |
Это сокращение в основном связано с тем, что некоторые учебные заведения еще не завершили прием учащихся или не представили окончательные данные о числе поступивших студентов. |
The Regional Centre for South-East Asia in Thailand shows a volume decrease of $700 and a cost increase of $259,900. |
По Региональному центру для Юго-Восточной Азии в Таиланде предусмотрено сокращение объема на 700 долл. США и увеличение расходов на 259900 долларов США. Некоторой экономии по статье аренды помещений можно добиться путем взимания этих рас-ходов с региональных проектов, которым оказывается помощь. |
In sub-Saharan Africa, a volume decrease of $356,700 is anticipated because of adjustments in the field office structure, including a volume decrease of $174,500 for post requirements. |
По странам Африки к югу от Сахары ожидается сокращение объема на 356700 долл. США в связи с корректировкой структуры отделений на местах, включая сокращение объема потребностей в должностях на 174500 долларов США. |
The Advisory Committee notes from table IS3.21 the decrease of $100,400 in net revenue in 2014-2015 compared with 2012-2013 under garage operations at Headquarters. |
На основании информации, содержащейся в таблице РП3.21, Консультативный комитет отмечает сокращение на 100400 долл. США объема чистых поступлений от эксплуатации гаража в Центральных учреждениях в 2014 - 2015 годах по сравнению с 2012 - 2013 годами. |
The net decrease from 93 in 2011 was due to terminating support to FSPs that missed performance targets or completion of funding agreements. |
Чистое сокращение по сравнению с 2011 годом, когда этот показатель составлял 93, было обусловлено прекращением поддержки поставщиков финансовых услуг, которые не выполнили плановые задания, или истечением срока действия соглашений о финансировании. |
The decrease of $333,100 relates mainly to the proposed abolition of two General Service (Other level) posts in the biennium 2012-2013. |
Сокращение потребностей по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом (на ЗЗЗ 100 долл. США) связано главным образом с предлагаемым сокращением в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The net decrease of $45,200 relates largely to a reduction in non-post requirements based on recent expenditure patterns. |
Чистое сокращение потребностей (на 45200 долл. США) обусловлено главным образом сокращением сметных расходов, не связанных с должностями, с учетом текущей динамики таких расходов. |
Honduras and Peru likewise had two-digit increase in their expenditures, while Columbia saw a decrease of 41 per cent. |
В Гондурасе и Перу рост расходов также выражался двузначным числом, а в Колумбии было отмечено сокращение на 41 процент - со 142 млн. долл. США в 2004 году до 84 млн. долл. США в 2005 году. |
Overall there has been an 18 per cent decrease in recurrent publications and a 23 per cent decrease in non-recurrent publications over the period 2002/03 to 2004/05. |
В целом, в период 2002/2003-2004/2005 годов отмечалось 18-процентное сокращение числа периодических публикаций и 23-процентное сокращение непериодических публикаций. |
The decrease in the total after-service health insurance liabilities reported from 31 December 2012 to 31 December 2013 is due primarily to the impact of changing the actuarial assumptions, in particular the increase in the discount rate and decrease in health-care trend rates. |
Указанное сокращение общего объема обязательств по медицинскому страхованию после выхода на пенсию за период с 31 декабря 2012 года по 31 декабря 2013 года связано в первую очередь с изменением актуарных допущений, в частности с увеличением ставки дисконтирования и снижением темпов изменения расходов на медицинское обслуживание. |
The decrease is the net result of an increase of SwF 1,284,000 under post resources and a decrease of SwF 1,297,500 under non-post resources. |
Это сокращение является прямым результатом увеличения расходов на финансирование должностей на 1284000 швейцарских франков и сокращения расходов по статьям, не связанным с финансированием должностей, на 1297000 швейцарских франков. |
The adjustments to standard costs indicated above include staff assessment changes resulting in a decrease in expenditures of $503,500, offset by an equivalent decrease in related income from staff assessment incorporated within the changes shown under income section 1. |
В связи с корректировкой ставок общих расходов по персоналу применительно ко всем местам службы ожидается чистое сокращение потребностей на 4,3 млн. долл. США. США, которое компенсируется эквивалентным сокращением соответствующих поступлений по плану налогообложения персонала, учтенным в числе прочих изменений в разделе 1 сметы поступлений. |
A net decrease in non-post resources in the amount of $59,700 is due to the estimated decrease in the share of the United Nations Office at Geneva of costs of the Joint Medical Service Section. |
Чистое сокращение потребностей в ресурсах, не связанных с должностями, на сумму 59700 долл. США обусловлено прогнозируемым сокращением доли Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в расходах Секции объединенного медицинского обслуживания. |
Cost changes. There is a total decrease of $114,500, including a decrease of $93,400 combining higher standard salary costs and a higher vacancy rate than expected. |
Изменения расходов выражаются в общем сокращении на 114500 долл. США, включая сокращение на 93400 долл. США в результате более высоких нормативных расходов на выплату окладов и более высокого коэффициента вакансий по сравнению с прогнозируемыми показателями. |
One of the factors which influence the decrease in number of persons in the household is the decrease in number of children born in the family; the average is 1.3 children per family. |
Один из факторов, влияющих на сокращение числа лиц, проживающих в одном домашнем хозяйстве, заключается в сокращении численности рождающихся в семье детей; по данным переписи населения за 1991 год средний показатель численности детей в одной семье составил 1,3. |
The decrease is mostly due to reduced requirements for posts ($828,900) and a net decrease in non-post resources ($153,500). |
Сокращение объема ресурсов главным образом обусловлено уменьшением связанных с должностями расходов (828900 долл. США) и чистым сокращением объема ресурсов, не связанных с должностями (153500 долл. США). |
II. The amount proposed for non-post items of $2,905,600 represents a decrease of $275,200 which, as indicated in the budget document, mainly reflects a reduction under official travel of staff in an effort to combine trips and decrease the number of staff travelling. |
II. Объем испрашиваемых для покрытия не связанных с должностями расходов, составляющий 2905600 долл. США, отражает сокращение потребностей на 275200 долл. |
A significant decrease was registered in the number of new cases of viral hepatitis, with a decrease of 6,339 persons, from 11,171 persons in 2005 to 4,832 persons in 2008. |
Было отмечено значительное сокращение числа новых случаев заболевания вирусным гепатитом - с 11171 случая в 2005 году до 4832 в 2008 году, или на 6339 случаев. |
Cost changes result in a net decrease of $1,746,700, including a decrease of $1,547,300 caused by lower salary costs. |
Изменения расходов привели к чистому сокращению на 1746700 долл. США, включая сокращение на 1547300 долл. США, обусловленное более низкими расходами на оклады. |
The decrease of $83,600 reflects the redeployment of $10,000 to the separately identified Executive Office and a decrease of $73,600 in travel requirements. |
США отражает перераспределение суммы в размере 10000 долл. США в отдельно выделенную рубрику «Административная канцелярия» и сокращение на 73600 долл. США потребностей по статье «Поездки». |
In other words, there were 10,000 to 15,000 fewer persons being held while awaiting trial every year, an annual decrease of 15 per cent. |
То есть, ежегодное сокращение составило порядка 10-15 тыс. человек или 15%. |
It is only with the full implementation of the system world wide, by the end of 1997, that the additional workload is expected to decrease. |
Сокращение дополнительной рабочей нагрузки ожидается лишь после полного введения системы в строй во всем мире к концу 1997 года. |
National staff: decrease of 4 general temporary assistance funded positions |
Добровольцы Организации Объединенных Наций: сокращение на 4 должности |
For non-methane volatile organic compounds, emissions in 2004 were 15,247 Gg, a decrease of 38% from 1990 levels. |
Определенный Протоколом целевой показатель на 2010 год предусматривает сокращение таких выбросов в регионе ЕМЕП на 45%. |
In the latter case, the decrease in enrolment, especially at senior secondary schools, is the result of diversionary programmes provided by vocational/skills training institutions after junior secondary education. |
В последнем случае сокращение охвата образованием, особенно в старших средних школах, является следствием отвлекающих программ, предлагаемых профессионально-техническими учебными заведениями после получения младшего среднего образования. |