Английский - русский
Перевод слова Decrease
Вариант перевода Сокращение

Примеры в контексте "Decrease - Сокращение"

Примеры: Decrease - Сокращение
The report projected a net decrease of 39 local-level posts, mostly resulting from the outsourcing of janitorial and catering services. Доклад предусматривает чистое сокращение 39 должностей местного уровня, в основном в результате отказа от услуг по уборке мусора и услуг в области питания.
The largest decrease in the average number of vacant jobs was recorded in 1998 (70.9 per cent) and 1999 (54.1 per cent). Наибольшее сокращение среднего числа вакансий было зарегистрировано в 1998 (70,9%) и 1999 (54,1%) годах.
Our debate is tackling a very important issue - ensuring that the ultimate goal of any peacekeeping mission is to strengthen the prospects for sustainable peace and decrease the likelihood of the resumption of violent conflict. Мы обсуждаем очень важный вопрос: как обеспечить, чтобы конечной целью любой миротворческой миссии было укрепление перспектив на установление устойчивого мира и сокращение вероятности возобновления насильственного конфликта.
On around 45% of all evaluated plots a significant decrease in sulphate concentrations was recorded and there were hardly any plots with a significant increase. Почти на 45% всех оцениваемых участков наблюдалось существенное сокращение концентраций сульфата, и практически отсутствовали участки с существенным повышением концентраций.
In the Latin America and the Caribbean region, an 11 per cent volume decrease is foreseen mainly because of constraints in funding alternative development projects in the Andean region. В отношении региона Латинской Америки и Карибского бассейна предусмотрено сокращение объема на 11 процентов главным образом вследствие проблем, связанных с финансированием проектов в области альтернативного развития в Андском регионе.
A major volume decrease of $51,000 is recorded for rental and maintenance of space due to the fact that the costs for moving to other premises in 2000-2001 were non-recurrent. Предусматривается существенное сокращение объема на 51000 долл. США в отношении аренды и эксплуатации помещений, поскольку расходы на перевод в другие помещения в 2000 - 2001 году были единовременными.
A large volume decrease of $22,000 is reported for rental and maintenance of space, related to the increased Centre for International Crime Prevention and project activities to which apportioned costs are charged. Отмечается существенное сокращение объема на 22000 долл. США в отношении аренды и эксплуатации помещений в связи с расширением масштабов деятельности Центра по международному предупреждению преступности и проектных мероприятий, за которые взимается пропорционально распределяемая плата.
A major decrease of $82,500 is also provided for under the equipment component, since all major information technology replacements were carried out in the previous biennium. Существенное сокращение на 82500 долл. США предусмотрено также по компоненту оборудования, поскольку все основные замены информационно - технологического оборудования были произведены в течение предыдущего двухгодичного периода.
The highest decrease in relation to executing modality is shown for UNDCP execution, falling by $23 million, or 34 per cent, from $68 million in the approved revised budget. Что касается механизмов исполнения, то самое большое сокращение отмечено по ЮНДКП, где оно составило 23 млн. долл. США, или 34 процента, и для которой было предусмотрено 68 млн. долл. США в утвержденном пересмотренном бюджете.
The decrease of heroin seizures in Spain may have been the result of Portugal being increasingly used as a transit country, because seizures in Portugal increased significantly in 2000. Сокращение объема изъятий героина в Испании может объясняться тем, что Португалия все чаще используется в качестве транзитной страны, так как объем изъятий в Португалии в 2000 году заметно возрос.
The Committee welcomes the decrease in unemployment, in general, and the fall in youth unemployment, in particular in Finland over the reporting period. Комитет приветствует произошедшее за отчетный период сокращение безработицы в целом и безработицы среди молодежи в частности.
This decrease is attributable inter alia to the resolute action of the police, rigorous prosecution and last but not least to the above-mentioned preventive measures of the Federal Government. Это сокращение объясняется, в частности, решительными действиями полиции, суровым судебным преследованием и, наконец, но не в последнюю очередь, вышеупомянутыми превентивными мерами федерального правительства.
The workshop discussed progress in the state of knowledge in deriving trends from measurements and their use to verify abatement measures or other causes for decrease in emissions of NH3 to the atmosphere. Участники рабочего совещания обсудили прогресс в области состояния знаний, позволяющих определять тенденции на основе результатов измерений, и их использования для проверки обоснованности мер по борьбе с выбросами или других причин, объясняющих сокращение атмосферных выбросов NН3.
While the Russian Federation's decision to ratify START II and the CTBT was gratifying, it was more important than ever for all nuclear-weapon States to further decrease their nuclear arsenals. В то время как решение Российской Федерации ратифицировать СНВ-2 и ДВЗЯИ вызывает удовлетворение, дальнейшее сокращение всеми обладающими ядерным оружием государствами своих ядерных арсеналов приобретает еще большее значение, чем когда-либо.
The decrease under this heading is related to deployment of only three of the four military advisers and to the delayed deployment of personnel. Сокращение расходов по этому разделу обусловлено задержкой с развертыванием персонала, а также тем, что по местам назначения были направлены лишь три из четырех военных советников.
The net decrease under this heading is attributable to high vacancies of international and local positions, and to the conditions prevailing on the ground towards the last quarter of the biennium. Чистое сокращение расходов по этому разделу обусловлено большой долей вакантных должностей по международному и местному персоналу, а также условиями, которые складывались на местах к последнему кварталу данного двухгодичного бюджетного периода.
A..15 The provision of $8,800, reflecting a decrease of $2,800, covers the cost of supplies and materials in relation to the information activities carried out under the subprogramme. A..15 Ассигнования в объеме 8800 долл. США, отражающем сокращение объема ресурсов на 2800 долл.
Slightly rising trends were noted by some countries and territories in the Caribbean, including the Bahamas, the Cayman Islands and the Netherlands Antilles, while Jamaica recorded a decrease. Тенденции к незначительному росту были отмечены некоторыми странами и территориями в Карибском бассейне, включая Багамские Острова, Каймановы Острова и Нидерландские Антильские острова, в то время как на Ямайке было зарегистрировано сокращение объема изъятий.
The Argentine economy stalled as a further decrease in investment largely cancelled out the small increases seen in consumption and export volumes, while economic activity in Uruguay flagged under the influence of adverse external conditions. В Аргентине наблюдалось отсутствие экономического роста, поскольку дальнейшее сокращение объема инвестиций практически свело на нет последствия небольшого увеличения объема потребления и экспорта, в то время как в Уругвае экономическая активность снизилась под воздействием неблагоприятных внешних условий.
The sharp decrease in oil revenues, which was far greater than previously projected, had an extremely negative effect on budgetary positions in the region. Резкое сокращение объема поступлений от продаж нефти, которое было гораздо более значительным, чем предполагалось ранее, чрезвычайно негативно сказалось на состоянии бюджетов в странах региона.
In the Middle East and North Africa, nominal debt remained broadly constant, whereas the decrease in the debt ratio was mostly due to GNP growth. На Ближнем Востоке и в Северной Африке объем задолженности в номинальном выражении в целом не меняется, а сокращение коэффициента задолженности обусловлено главным образом ростом ВНП.
Such a situation has led to multiple violations and has resulted in an estimated decrease of 10-15 per cent in real per capita income for the population of the occupied territories during the period 1993-1999. Подобная ситуация привела к многочисленным нарушениям, и в 1993-1999 годах обусловила примерно 10-15-процентное сокращение реального душевого дохода среди населения оккупированных территорий.
The Committee is of the view that such a decrease is detrimental to the Office's overall programme delivery and notes the important role of the Under-Secretary-General in ensuring a steady inflow of extrabudgetary resources. Комитет считает, что такое сокращение имеет пагубные последствия для осуществления программы работы Канцелярии в целом, и отмечает важную роль заместителя Генерального секретаря в обеспечении устойчивого притока внебюджетных ресурсов.
The net decrease is due mostly to the reduction under other staff costs resulting from the proposed conversion to established posts in 2008-2009 of general temporary assistance positions that was approved for 2006-2007. Это чистое сокращение обусловлено главным образом сокращением прочих расходов по персоналу в результате предлагаемого преобразования в 2008-2009 годах в штатные должностей временного персонала общего назначения, утвержденных на 2006-2007 годы.
The decrease relates for the most part to the estimated cost avoidance resulting from the implementation of such measures as the consolidation of reports, the enforcement of page limits and improvements stemming from investment in information technologies. Сокращение связано главным образом с ожидаемой экономией затрат в результате применения таких мер, как объединение докладов, обеспечение соблюдения требований максимального количества страниц и рационализация, обусловленная вложением средств в информационные технологии.