However, this estimate has since been revised, leading to a total increase of $23,600 gross but a decrease of $15,900 net for the period from 1 December 1993 to 31 May 1994. |
Вместе с тем эта смета была с тех пор подвергнута пересмотру, в результате чего за период с 1 декабря 1993 года по 31 мая 1994 года общее увеличение расходов составило 23600 долл. США в валовом выражении, а сокращение - 15900 долл. США в чистом выражении. |
19.9 A decrease in the amount of $1,400 is related to lower than estimated requirements in the New York Liaison Office ($2,400), partially offset by increased requirements under Administration and common services ($1,000). |
19.9 Сокращение на сумму 1400 долл. США связано с меньшими по сравнению с предполагавшимися потребностями Отделения связи в Нью-Йорке (2400 долл. США); это сокращение частично компенсируется увеличением потребностей по подразделу "Административное управление и общие службы" (1000 долл. США). |
The decrease under ACCIS and CCAQ is the result of reduced requirements of the total budget estimates of the respective secretariats, and of lower percentage shares by the United Nations for the total costs of these activities than those assumed in the proposed programme budget. |
Сокращение по КККИС и ККАВ вызвано сокращением ассигнований в рамках общих бюджетных смет по соответствующим секретариатам и снижением процентной доли Организации Объединенных Наций в общих расходах на эту деятельность по сравнению с той, которая предполагалась в предлагаемом бюджете по программам. |
39C. The decrease in the amount of $70,700 results from lower than estimated requirements for rental and maintenance of furniture and equipment ($10,800) and data-processing equipment ($59,900). |
39С. Сокращение на сумму 70700 долл. США является следствием меньших по сравнению с предполагавшимися потребностями на аренду и эксплуатационное обслуживание мебели и оборудования (10800 долл. США) и на оборудование электронной обработки данных (59900 долл. США). |
The decrease of $15,000 relates to attendance at the International Conference on Population and Development. Social development |
Сокращение на 15000 долл. США обусловлено исчерпанием ассигнований на обеспечение участия в Международной конференции по народонаселению и развитию. |
The decrease in the revised budget is primarily attributable to the delay in the deployment of military and civilian personnel, the increase in equipment to be transferred from other peace-keeping operations and the Brindisi logistics base and the receipt of voluntary contributions in kind. |
Сокращение пересмотренного бюджета обусловлено, главным образом, задержкой с развертыванием военного и гражданского персонала, увеличением количества оборудования, подлежащего передаче из мест проведения других операций по поддержанию мира и с базы материально-технического снабжения в Бриндизи, а также поступлениями добровольных взносов натурой. |
The decrease is owing mainly to the reduction in the average troop strength from 5,015 to 4,513 and to an exclusion of the provision for the support account for the budgeted period. |
Это сокращение обусловлено главным образом уменьшением средней численности военнослужащих с 5015 человек до 4513 человек и исключением ассигнований на цели финансирования вспомогательного счета на бюджетный период. |
The decrease is owing mainly to the reduced average troop strength from 5,015 to 4,513 during the budgeted period, as well as the anticipated transfer of vehicles ($2,030,000) and equipment ($655,500) from missions in the process of liquidation to UNIFIL. |
Это сокращение обусловлено главным образом уменьшением средней численности военнослужащих с 5015 человек до 4513 человек в течение бюджетного периода, а также предполагаемой передачей ВСООНЛ автотранспортных средств (2030000 долл. США) и оборудования (655500 долл. США) из миссий, находящихся в процессе ликвидации. |
The cost estimate is based on a projected requirement for 174 annual rotations during the period and reflects a decrease in the average cost of rotation from $4,300 to $3,900 per person, round trip, based on recent actual expenditure. |
Смета расходов исчислена исходя из предполагаемой потребности в ежегодной замене 174 человек в течение периода и отражает сокращение средней стоимости замены с 4300 долл. США до 3900 долл. США на одного человека в оба конца на основе последних фактических данных. |
In addition, the Salvadorian economy has been affected by a decline in real income and by a decrease in bilateral assistance in the last decade. |
Кроме того, на экономике Сальвадора негативно сказались сокращение объема реальных доходов, а также сокращение объема двусторонней помощи, поступавшей в течение прошлого десятилетия. |
17.4 The decrease of $14,300 relates to savings under the different programmes, partly owing to the effect of restrictions on travel in the light of the financial difficulties of the Organization. |
17.4 Сокращение на 14300 долл. США объясняется экономией, полученной по различным программам, и отчасти является результатом ограничений на официальные поездки, введенных вследствие финансовых трудностей Организации. |
22.6 The decrease of $77,700 under "Supplies" is the result of a better inventory in the biennium of samples and supplies of chemicals used in testing procedures in the narcotics laboratory. |
22.6 Сокращение ассигнований на 77700 долл. США по статье "Принадлежности" обусловлено лучшей постановкой в двухгодичном периоде учета образцов и запасов химических веществ, используемых в наркотической лаборатории для целей анализа. |
23.5 The decrease of $117,300 results from a high vacancy rate in the Commission and the travel restrictions imposed by the Secretary-General in view of the financial difficulties of the Organization. |
23.5 Сокращение на 117300 долл. США объясняется большой долей вакантных должностей в Комиссии и тем, что в связи с финансовыми трудностями Организации Генеральным секретарем были введены ограничения на официальные поездки. |
33.15 The net decrease of $5,600 under this heading consists of savings at all offices ($58,100) except for those requirements of the United Nations Office at Vienna, where an increase of $52,500 has been recorded. |
33.15 Чистое сокращение объема расходов в размере 5600 долл. США по данной статье обусловлено экономией средств во всех отделениях (58100 долл. США) за исключением потребностей по этой статье Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, которые увеличились на 52500 долл. США. |
39A. The decrease of $21,900 under this heading is primarily attributable to savings achieved in the course of implementation of the activities under the programme "Protection of global climate". |
39А. Сокращение ассигнований по данной статье на 21900 долл. США обусловлено главным образом достигнутой экономией средств в ходе осуществления мероприятий в рамках программы "Охрана глобального климата". |
The decrease is due for the most part to the proposed reduction of the authorized troop strength from 5,015 to 4,513, as well as 37 civilian staff. |
Сокращение ассигнований объясняется главным образом предлагаемым уменьшением санкционированной численности военнослужащих с 5015 до 4513 человек, а также сокращением численности гражданского персонала на 37 человек. |
The decrease is the result of the abolition of two language coordinator posts at the P-2 level and the redeployment of two General Service (Other level) posts to the Operational Services Division. |
Сокращение потребностей обусловлено упразднением двух должностей координаторов языковой подготовки (С-2) и передачей двух должностей категории общего обслуживания (прочие разряды) в Отдел оперативного обслуживания. |
IS3.84 Provisions for other staff costs ($16,700), which provide for overtime, include a decrease of $9,700, in view of the anticipated increased efficiency that would be achieved from the use of outside contractors for the operation. |
РП3.84 Ассигнования по статье прочих расходов по персоналу (16700 долл. США), которые предусматривают выплату сверхурочных, отражают сокращение ресурсов на 9700 долл. США в связи с предполагаемым повышением производительности труда, которая будет достигнута в связи с использованием внешних подрядчиков для выполнения работ. |
There were various reasons for this decrease, including depressed automobile sales caused by the appreciation of the yen, a decline in demand for electric household appliances, low demand for beverage cans due to extremely low summer temperatures, and stock adjustments. |
Это объясняется различными причинами, включая сокращение объема продаж автомобилей в связи с повышением курса иены, снижение спроса на бытовые электроприборы, низкий уровень спроса на банки для напитков в связи с весьма холодным летом и меры по сокращению запасов. |
The cost estimate is based on the terms of the contract effective 2 March 1996 and reflects a decrease in requirements compared with the prior period due to a change to a more cost-effective contract for the same type of aircraft. |
Смета расходов определена с учетом условий контракта, вступившего в силу 2 марта 1996 года, и отражает сокращение потребностей в ресурсах по сравнению с предыдущим периодом в связи с заключением более выгодного контракта на тот же тип вертолетов. |
The revised cost estimate reflects the decrease in requirements for mission subsistence allowance owing to the reduction in the number of OAU observers from 12 to 2 for the budgeted period. |
В пересмотренной смете расходов учтено сокращение потребностей в суточных участникам миссии в связи с сокращением численности наблюдателей от ОАЕ с 12 до 2 человек в течение бюджетного периода. |
Africa's average infant mortality rate fell by 38 infant deaths per 1,000 births from 1970-1975 to 1990-1995, the largest absolute decrease among all major areas in the world. |
Средний коэффициент младенческой смертности по Африке в период 1990-1995 годов сократился на 38 случаев младенческой смертности на 1000 живорождений против уровня 1970-1975 годов, что представляет собой наиболее крупное в абсолютном выражении сокращение среди всех основных географических регионов мира. |
The proportion of assistance for basic data collection, on the other hand, tended to decrease proportionally during the period, particularly at UNFPA; the trend was due to increased national investment in this area and the dependence of such expenditures on the cycles of census activity. |
С другой стороны, в этот период наблюдалось пропорциональное сокращение доли средств, выделяемых на сбор основных данных, особенно средств ЮНФПА; эта тенденция объясняется расширением национального инвестирования в этой области и зависимостью этих расходов от периодичности проведения переписей населения. |
The figures concerning formal bilateral trade with Haiti indicate a decrease of US$ 3.6 million in exports for the period January-September 1994 as compared with the same period in 1993. |
Данные, касающиеся двусторонней организованной торговли с Гаити, показывают ее сокращение в январе-сентябре 1994 года на 3,6 млн. долл. США по сравнению с тем же периодом 1993 года. |
We are faced with problems that were not foreseen at the beginning of this century, including the internationalization of environmental problems, fragmentation and the revival of violent nationalisms, political and social instability, and the decrease in the transfer of international resources for development. |
Мы сталкиваемся с проблемами, о которых и не помышляли в начале этого столетия, включая интернационализацию экологических проблем, проблем фрагментации и возрождения насильственного национализма, политической и социальной нестабильности и сокращение передачи международных ресурсов на цели развития. |