| IS2.6 The Advisory Committee notes from paragraph IS2.7 that income from television and similar services is projected to decrease. | Консультативный комитет отмечает, что, как указано в пункте РП2.7, прогнозируется сокращение поступлений от телевидения и аналогичных услуг. |
| The decrease relates to an anticipated reduction in the demand for mainframe services as a consequence of increased usage of IMIS. | Сокращение связано с ожидаемым падением спроса на услуги центрального процессора вследствие расширения сферы применения ИМИС. |
| Nonetheless, that decrease cannot hide the grim reality of the extent of forced displacement on the continent. | Тем не менее, это сокращение не может скрыть мрачную реальность, обусловленную масштабами принудительного перемещения людей на континенте. |
| In every district where alternative development projects are being implemented, a significant decrease was noticeable. | В каждом районе, где осуществляются проекты аль-тернативного развития, отмечается существенное сокращение производства и потребления опия. |
| In central and eastern Europe, there will be a volume decrease of $50,000. | По Центральной и Восточной Европе преду-смотрено сокращение объема на 50000 долларов США. |
| The decrease reflects lower requirements for preparation of the Repertory of Practice. | Сокращение ассигнований отражает уменьшение потребностей, связанных с подготовкой Справочника. |
| The decrease results from arrangements whereby the cost of replacing data-processing equipment is centrally met under subprogramme 4, Support services. | Сокращение ассигнований объясняется тем, что расходы на замену аппаратуры обработки данных покрываются в централизованном порядке в рамках подпрограммы 4 «Вспомогательное обслуживание». |
| The estimate reflects a net decrease of $22,900; | В смете предусматривается чистое сокращение расходов на 22900 долл. США; |
| The decrease of $500,000 reflects expenditure patterns during the past bienniums. | Сокращение объема ресурсов на 500000 долл. США отражает уровень фактических расходов в течение последних двухгодичных периодов. |
| This decrease is owing to reduced requirements and increased use of in-house facilities. | Такое сокращение объема ресурсов обусловлено уменьшением потребностей и более активным использованием собственных средств. |
| The decrease reflects reduced requirements as a result of the establishment of the new P-4 post referred to above. | Сокращение ассигнований обусловлено уменьшением потребностей в результате учреждения новой должности С4, упомянутой выше. |
| The decrease of $8,700 relates to reduced requirements under expert group meetings. | Сокращение ассигнований на 8700 долл. США обусловлено уменьшением потребностей в финансовых ресурсах, необходимых для проведения совещаний групп экспертов. |
| The decrease of $11,300 relates to reduced requirements for additional assistance under social statistics. | Сокращение объема ассигнований на 11300 долл. США обусловлено сокращением потребностей в дополнительной помощи по разделу социальной статистики. |
| The decrease of $729,800 relates mainly to the rental of aircraft. | Сокращение на 729800 долл. США касается, главным образом, аренды воздушных судов. |
| The decrease of $4,000 reflects a reduction in actual requirements due to the increased use of electronic means of communication. | Сокращение потребностей на 4000 долл. США связано с расширением использования электронных средств связи. |
| The decrease in core resources remained the most serious problem. | Наиболее острой проблемой остается сокращение основных ресурсов. |
| In particular, there will be a significant decrease in the resource base in summer 2000, and no replacement is foreseen. | В частности, ожидается существенное сокращение ресурсной базы летом 2000 года, и никаких замен не предусматривается. |
| During the past ten-year period the decrease has been significant. | В течение последнего десятилетнего периода это сокращение было значительным. |
| The apparent decrease in the budget for the Gender and Development Division had to be seen in context. | Фактическое сокращение бюджета Отдела по гендерным вопросам и вопросам развития следует рассматривать в соответствующем контексте. |
| The decrease in special-purpose voluntary contributions results from current resource allocation trends in funding major alternative development projects mainly in Afghanistan, Myanmar and Peru. | Такое сокращение добровольных взносов специаль-ного назначения является результатом текущих тен-денций распределения ресурсов в процессе финан-сирования крупных проектов альтернативного раз-вития, главным образом в Афганистане, Мьянме и Перу. |
| The decrease is owing to fluctuation in exchange rates in respect of local staff costs. | Сокращение расходов по местному персоналу обусловлено колебанием курсов валют. |
| That growth, however, had only compensated for part of the decrease in the total export earnings of the agricultural sector. | Вместе с тем этот рост лишь частично компенсировал сокращение общих экспортных поступлений сельскохозяйственного сектора. |
| The Advisory Committee takes note of the decrease of $248,000 resulting from the new contract for rations for military contingents. | Консультативный комитет принимает к сведению сокращение в размере 248000 долл. США, обусловленное заключением нового контракта на продовольственные пайки для военнослужащих. |
| Under normal circumstances, growth and the decrease of inequality occur simultaneously. | При обычных обстоятельствах рост и сокращение неравенства происходят одновременно. |
| This decrease has continued in the 1990s. | В 90-е годы это сокращение продолжалось. |