The ISAF presence in the provinces continued to decrease in line with redeployment efforts. |
Присутствие МССБ в провинциях продолжает сокращаться в соответствии с планами передислокации. |
Both subsidies will decrease as the price of the housing rises. |
По мере роста цен на жилье размер обеих субсидий будет сокращаться. |
Since the last report, the total number of ISAF troops has continued to decrease, in accordance with NATO redeployment planning. |
Со времени выхода последнего доклада в соответствии с планами перегруппировки сил НАТО общая численность личного состава МССБ продолжала сокращаться. |
Faster disposal and sustained decrease in backlog of cases at the Supreme Court with establishment and operationalization of the Mediation Division. |
С созданием и началом работы посреднической палаты ускорилось рассмотрение и стало устойчиво сокращаться количество накопившихся дел в Верховном суде. |
The number of street children continues to decrease. |
В настоящее время число БДП продолжает сокращаться. |
It is the government's belief that improved education and economic empowerment of women will help to decrease polygamous arrangements. |
Правительство исходит из того, что по мере развития образования и расширения экономических прав и возможностей женщин количество полигамных браков будет сокращаться. |
The number of prisoners continued to decrease in Finland until 2000 when it began to increase again. |
До 2000 года численность заключенных в Финляндии продолжала сокращаться, после чего вновь наметилась тенденция к росту. |
Due to these measures, the unemployment rate started to decrease. |
Благодаря этим мерам уровень безработицы начал сокращаться. |
As the level of education increased, negative aspects of traditions would decrease, especially among the younger generation. |
По мере повышение уровня образованности негативные аспекты традиций будут сокращаться, особенно среди молодого поколения. |
During the reporting period, the number of incidents related to illegal border crossing continued to decrease. |
В течение отчетного периода число инцидентов, связанных с попытками незаконного пересечения границы, продолжало сокращаться. |
The two principalities' trade with other parts of Europe began to decrease after the last decades of the 15th century. |
Торговля двух княжеств с другими частями Европы начала сокращаться после последних десятилетий XV века. |
The first challenged the assumption of previous models that the economic benefits of capital would decrease over time. |
Первая из них отказывалась от допущения о том, что экономические выгоды от капитала должны со временем сокращаться. |
If China continues on this path, its external surplus will decrease further, other conditions being equal. |
Если Китай продолжит движение по этому пути, то его активное внешнее сальдо будет сокращаться, при этом прочие условия не изменятся. |
However, there is some evidence that intermediation margins have started to decrease in some countries. |
Однако есть некоторые данные, которые указывают на то, что в ряде стран промежуточная маржа стала сокращаться. |
We are especially concerned that this assistance and sustenance aid continue to decrease while our burden is increasing. |
Мы особо встревожены тем, что эта помощь и поддержка продолжают сокращаться, в то время как наше бремя неуклонно возрастает. |
The number of violations recorded by IPTF continues to decrease: 103 inspections during this period resulted in no confiscations. |
Число нарушений, зарегистрированных СМПС, продолжает сокращаться: в ходе проведенных 103 инспекций в течение этого периода не было зарегистрировано ни одного случая конфискации. |
However, it will be difficult to reach this goal if resources earmarked to finance development continue to decrease so drastically. |
Но если предназначенные на финансирование развития ресурсы будут и далее столь резко сокращаться, то нам трудно будет достичь этой цели. |
∙ Fish stock continue to decrease, and many marine living resources are endangered. |
Запасы рыбы продолжают сокращаться, и многие морские живые ресурсы находятся под угрозой исчезновения. |
After the Second World War and the successive annexation periods the original population of Estonia started to decrease. |
После второй мировой войны и в период последующей аннексии коренное население Эстонии стало сокращаться. |
The vacancy rates for international and local staff continued to decrease during the reporting period. |
В течение отчетного периода доля вакантных должностей международных и местных сотрудников продолжала сокращаться. |
It seems less certain than a decade or two ago that mortality will necessarily decrease in all countries in future. |
В настоящее время представляется менее бесспорным, чем одно или два десятилетия тому назад, что смертность в будущем будет обязательно сокращаться во всех странах. |
In this regard, global greenhouse gas emissions should peak by and decrease thereafter. |
В этой связи глобальные выбросы парниковых газов должны достичь пикового уровня до, а затем сокращаться. |
Assistance will gradually decrease and will eventually be discontinued in December 2003. |
Такая помощь будет постепенно сокращаться и в конечном счете будет прекращена в декабре 2003 года. |
When economic growth and human development takes place, social assistance as a component of social protection will decrease substantially. |
В условиях экономического роста и наращивания человеческого потенциала масштабы социального вспомоществования как одного из компонентов деятельности по социальной защите будут существенно сокращаться. |
The share of expenditure in Europe continued to decrease. |
Доля расходов в Европе продолжала сокращаться. |