The estimate reflects a decrease in requirements based on recent actual expenditure. |
Смета отражает сокращение объема потребностей на основе последних данных о фактических расходах. |
The current retirement rates, combined with post reductions, generate low replacement needs and will consequently decrease recruitment. |
Нынешние показатели числа выходящих в отставку сотрудников в сочетании с сокращением количества должностей обусловливают низкие потребности в замене персонала и будут иметь следствием сокращение набора персонала. |
The Advisory Committee further notes, within this category, that there is a decrease in funding from funds and programmes. |
Консультативный комитет отмечает также, что в рамках этой категории наблюдается сокращение финансирования по линии фондов и программ. |
Upon enquiry, the Committee was informed that a decrease in resources has had a direct impact on the quality of services provided by UNRWA. |
По запросу Комитет был информирован о том, что сокращение ресурсов непосредственно скажется на качестве услуг, предоставляемых БАПОР. |
The Advisory Committee notes that this decrease is mostly attributable to after-service health insurance, bank charges and inter-organizational security measures. |
Консультативный комитет отмечает, что это сокращение приходится главным образом на медицинское страхование после завершения службы, банковские сборы и межорганизационные меры безопасности. |
This decrease was significant at 21.8% of the plots and reflected largely the success of clean air policies. |
Это сокращение достигло значительного уровня на 21,8% участков и свидетельствует в целом об успешном проведении политики по обеспечению чистоты воздуха. |
The resultant decrease of the Czech Republic's contribution in 1999 was also due to exchange rate fluctuations. |
Обусловленное этим сокращение взноса Чешской Республики в 1999 году объясняется также колебаниями валютных курсов. |
He asked if the decrease had to do with difficulties in absorptive capacity in those countries. |
Оратор поинтересовался, связано ли это сокращение с проблемой освоения этих ресурсов в этих странах. |
The decrease of the number of medical institutions and health-care workers, which lasted for a decade, stopped in 1997. |
Сокращение числа медицинских учреждений и работников сферы здравоохранения, которое длилось на протяжении десятилетия, прекратилось в 1997 году. |
This increase was caused largely by the erosion in real wages and decrease in entitlements, including cutbacks in the provision of social services. |
Такое увеличение было в значительной степени обусловлено падением реальной заработной платы и уменьшением льгот, включая сокращение социальных услуг. |
The decrease in aggregate output resulted in a corresponding drop in income and a dramatic escalation of prices ranging from 100 to 500 per cent. |
Сокращение объема валового производства сопровождалось соответствующим снижением уровня доходов и резким повышением цен, которые возросли на 100-500 процентов. |
However, as can be seen, currency fluctuations cannot account for the overall decrease in assistance. |
Однако, как можно видеть, совокупное сокращение объема помощи не может объясняться валютными колебаниями. |
5.83 The decrease of $94,900 reflects mainly reduced requirements under miscellaneous equipment. |
5.83 Сокращение объема ресурсов на 94900 долл. США обусловлено главным образом сокращением потребностей по статье «Разное оборудование». |
The decrease of $79,100 represents the cost difference resulting from these redeployments. |
Сокращение объема ресурсов на 79100 долл. США обусловлено сокращением расходов в результате перераспределения этих должностей. |
The decrease relates to the proposed abolition of one General Service (Other level) post of an administrative assistant. |
Сокращение ассигнований связано с предлагаемым упразднением одной должности младшего административного сотрудника категории общего обслуживания (прочие разряды). |
The decrease reflects past expenditure patterns under this budget line. |
Сокращение объема ресурсов отражает тенденции в расходах по этой статье бюджета. |
A decrease of $3.6 million is shown under section 27. |
По разделу 27 показано сокращение расходов на 3,6 млн. долл. США. |
The Committee was informed that although this type of funding supplements regular budget resources, the decrease has affected delivery of technical cooperation programmes. |
Комитет был информирован о том, что, хотя эти ресурсы дополняют ресурсы в рамках регулярного бюджета, сокращение их объема отрицательно сказалось на ходе осуществления программ технического сотрудничества. |
The Advisory Committee notes the decrease in resources for evaluation for the last two bienniums. |
Консультативный комитет отмечает сокращение объема ресурсов, которые выделялись на деятельность по оценке на последние два двухгодичных периода. |
Resource requirements: decrease of $227,000 |
Потребности в ресурсах: сокращение на 227000 долл. США |
This decrease is due to the active participation of provincial institutions and medial personnel in the Leprosy Eradication Programme. |
Это сокращение было достигнуто благодаря активному участию органов власти провинций и медицинского персонала в программе по борьбе с проказой. |
Some delegations felt that the decrease in posts was inconsistent with the importance attached to the maintenance of peace and security. |
Некоторые делегации считают, что сокращение должностей не отвечает тому важному значению, которое придается поддержанию мира и безопасности. |
The decrease in resources for consultants is made possible by rationally allocating requirements between the Fund budget and the budget of individual projects. |
Сокращение ресурсов на кон-сультантов обеспечивается за счет рационального распределения потребностей между бюджетом Фонда и бюджетами отдельных проектов. |
That should have led to a decrease in the volume of documentation. |
Это, в свою очередь, должно было повлечь за собой сокращение объема документации. |
The decrease under contribution to specific VIC projects results from covering different activities as compared with 2008-2009. |
Сокращение взноса на конкретные проекты ВМЦ объясняется тем, что по сравнению с 2008-2009 годами будут финансироваться другие мероприятия. |