And this will mean that prices should also decrease. |
А это будет означать, что и цены должны снизиться. |
If the prices for mercury were to increase, the demand should correspondingly decrease. |
Если цены на ртуть повысятся, то спрос должен соответствующим образом снизиться. |
With the expansion of HIV/AIDS programmes, deaths are also declining so that the prevalence rate may stabilize or even decrease in the future. |
Благодаря расширению программы борьбы с ВИЧ/СПИДом сокращается смертность, поэтому показатели распространения ВИЧ/СПИДа могут со временем стабилизироваться или даже снизиться. |
He noted, for example, that the value of fish stocks in West Africa could decrease by up to 50 per cent. |
Он отметил, в частности, что ценность рыбных запасов в Западной Африке может снизиться на 50 процентов. |
During stabilization, resource requirements may increase rather than decrease, owing to the fundamental changes in practice that need to be absorbed by staff, as well as the fine-tuning of the information system. |
На этапе отладки потребности в ресурсах могут не снизиться, а возрасти ввиду кардинальных изменений в практической работе, к которым должен привыкнуть персонал, а также «точной настройки» информационной системы. |
Disadvantages Several interviewees noted that there could be a decrease in value for money and/or quality of service over the duration of these LTAs, as the single or first contractor was in a quasi-monopolistic situation. |
В ходе ряда бесед отмечалось, что в период действия этих ДСС рентабельность затрат и/или качество услуги могут снизиться, поскольку единый или первый подрядчик занимает квазимонопольное положение. |
In this connection, the Committee was informed that once demobilization begins it is likely that a larger pool of candidates will become available and that the level budgeted could potentially decrease. |
В этой связи Комитет был информирован о том, что с началом процесса демобилизации группа имеющихся кандидатов, вероятно, расширится и предусмотренный в бюджете уровень может в потенциале снизиться. |
While the target for the loan portfolio was also exceeded, results may decrease over time as some financial service providers fail to fully meet the targets of the performance based agreements they sign as a condition of UNCDF funding. |
Хотя целевой показатель по портфелю займов был также превышен, со временем результаты могут снизиться, поскольку ряд поставщиков финансовых услуг не в полном объеме выполняют целевые показатели по соглашениям о результатах работы, которые они подписывают в качестве условия финансирования со стороны ФКРООН. |
The Tribunal's workload, which had been projected to decrease in the second half of 2009, had actually increased on account of two new arrests during that period. |
Объем работы Трибунала, который, по прогнозам, во второй половине 2009 года должен был снизиться, на самом деле увеличился из-за двух новых арестов, произведенных в этот период. |
The Task Force further noted that systematic biases in cost estimates were of concern since measures may not be effectively implemented as predicted costs could decrease after the introduction of measures. |
Целевая группа также отметила, что систематические ошибки в оценках затрат вызывают озабоченность, поскольку меры вряд ли могут быть эффективно осуществлены, тогда как прогнозируемые расходы могут снизиться после начала внедрения мер. |
CPA guidelines note that after 4-6 weeks the effect of benzodiazepines may decrease to the level of placebo, and that benzodiazepines are less effective than antidepressants in alleviating ruminative worry, the core symptom of GAD. |
В руководствах КПА отмечается, что после 4-6 недель применения эффект бензодиазепинов может снизиться до уровня плацебо и что бензодиазепины менее эффективны, чем антидепрессанты, в борьбе с руминативным беспокойством, основным симптомом ГТР. |
For the year 2003, the United States dollar continued to weaken vis-à-vis the euro and it was expected that by the end of the year, the floor/ceiling amounts for 2004 would decrease by some 18 per cent. |
В 2003 году курс доллара США по отношению к евро продолжал снижаться и, как ожидалось, к концу указанного года обменные курсы для нижнего/верхнего пределов на 2004 год должны были снизиться примерно на 18 процентов. |
As a matter of fact, the employment rate can increase and unemployment rate can decrease at the cost of the growth of female inactivity, because these rates do not take into account the discouragement of women who give up looking for a job. |
На практике уровень занятости может вырасти, а безработицы - снизиться за счет роста пассивности женщин, поскольку эти уровни не учитывают упадок духа у женщин, отчаявшихся найти работу. |
The purpose of the map is to show areas where corrosion of metals can increase or decrease due to future climate changes, but not to serve as a tool for estimating corrosion attack in individual areas. |
Цель такой карты заключается в том, чтобы показать районы, в которых коррозия металлов может возрасти или снизиться в зависимости от изменения климата в будущем, однако ее не следует использовать в качестве средства для оценки коррозии в отдельных областях. |
Therefore, around 500 metric tonnes of total mercury consumption during 2005 may be expected to decrease to some 350 metric tonnes of mercury by 2015. |
Поэтому общий объем потребления ртути в 2005 году, составивший около 500 метрических тонн, должен снизиться в 2015 году до 350 метрических тонн. |
As of 28 February 2003, other income for 2003 may decrease by 29 per cent compared to the 2002 income. |
По состоянию на 28 февраля 2003 года объем прочих поступлений в 2003 году по сравнению с аналогичным показателем 2002 года может снизиться на 29 процентов. |
In addition, ecological standards might decrease wood supply, e.g. deadwood/ habitat trees in the forest, limiting clear-cuts, distance requirements for harvesting near streams, or not utilizing genetically improved tree species. |
Кроме того, предложение древесины может снизиться в связи с действием природоохранных норм, например, в отношении сухостойных деревьев/деревьев, служащих целям охраны среды обитания, ограничения сплошных рубок, расстояния между участками лесозаготовок и близлежащими водотоками или неиспользования генетически улучшенных пород деревьев. |
In a rapid assessment, FAO and the World Food Programme (WFP) found that food availability was back to pre-military operations levels, but the supply of fresh food was likely to decrease in the immediate future due to the large-scale destruction. |
В ходе экспресс-анализа ФАО и Всемирная продовольственная программа (ВПП) установили, что показатели доступности продовольствия вернулись на уровни, которые были зафиксированы до начала военных операций, однако объем поставок свежих продуктов питания может снизиться в ближайшем будущем из-за широкомасштабных разрушений. |
Upon enquiry as to the reason for the high cost of rations in comparison with other missions, the Advisory Committee was informed that the requirement included the cost of inland transport and that it was expected that the cost would decrease once roads were opened. |
В ответ на просьбу объяснить причины высоких ставок расходов на продовольственное обеспечение по сравнению с другими миссиями Консультативный комитет был проинформирован о том, что при определении сметных потребностей учитывалась стоимость доставки продовольствия наземным транспортом и что после открытия дорог расценки на продовольствие должны снизиться. |
The coverage rate may decrease even further when considering other types of sanitation facilities, such as pit latrines, and discounting of those that expose communities to harmful substances when pits are not adequately emptied and their content treated. |
Показатель охвата может снизиться еще больше при рассмотрении других типов санитарно-технических средств, таких как уборные с выгребными ямами, и без учета тех санитарно-технических средств, что подвергают общины риску контакта с вредными веществами в случае ненадлежащей очистки выгребных ям или ненадлежащей переработки их содержимого. |
This would tend to make changes of indices downwards since indices of items with increases are apt to decrease and, to the contrary, those with decreases are apt to increase. |
Это может оказать понижающее влияние на индексы, поскольку индексы товаров с растущими ценами способны снизиться, в то время как индексы товаров с понижающимися ценами способны возрасти. |