There is a total cooperation from various players in the sector. |
Различные представители банковского сектора оказывают полное содействие в этих вопросах. |
The Mechanism received notable cooperation from the Government of Belgium and its officers during the course of its investigations. |
В ходе проводимых им расследований Механизму было оказано значительное содействие со стороны правительства Бельгии и его сотрудников. |
Additional extra-budgetary funding has been secured for technical cooperation from new sources. |
Из новых источников были мобилизованы дополнительные внебюджетные средства на техническое содействие. |
Improved security and greater cooperation from some local officials has resulted in an increase in minority returns. |
Укрепление безопасности и более активное содействие со стороны местных должностных лиц привело к увеличению числа возвращающихся людей, принадлежащих к меньшинствам. |
In view of those difficulties, the cooperation of other Member States was absolutely essential. |
С учетом этих трудностей чрезвычайно важное значение имеет содействие со стороны других государств-членов. |
The use of the word "cooperation" merely obscured the law on that point. |
Употребление слова "содействие" просто затемняет этот правовой вопрос. |
All United Nations programmes focused on this goal will receive the Belarus Government's full support and cooperation. |
Все программы Объединенных Наций, направленные на выполнение этой цели, найдут полную поддержку и содействие Правительства Республики Беларусь. |
The strategy relies on the cooperation of Member States in handing over evidence and on the possibility of referring cases to national courts. |
В стратегии предусматривается содействие государств-членов в передаче доказательств и возможность передачи дел национальным судам. |
Success in promoting peace and sustaining social and economic development in Africa will require genuine partnership through international cooperation. |
Успешное содействие миру и устойчивому социально-экономическому развитию в Африке потребует подлинного партнерства на основе международного сотрудничества. |
He can be assured of my full cooperation to facilitate his work. |
Я хочу заверить его, что со своей стороны буду оказывать всяческое содействие в его работе. |
It is the unshirkable responsibility of all countries to maintain that momentum and to vigorously promote international development cooperation. |
Теперь непреложной обязанностью всех стран является сохранение этого импульса и энергичное содействие международному сотрудничеству в целях развития. |
Close and coordinated international cooperation and assistance were very important in mitigating the suffering caused by the scourge of landmines. |
Чтобы смягчить страдания, причиняемые такой напастью, как наземные мины, весьма важное значение имеет тесное и скоординированное международное сотрудничество и содействие. |
Trade-related technical assistance and technical cooperation activities in UNCTAD have also been influenced by the evolution in the overall aid strategy. |
Техническое содействие в области торговли и деятельность по линии технического сотрудничества в рамках ЮНКТАД зависят также от изменений в общей стратегии в отношении помощи. |
For this reason the Government is making constant efforts to facilitate the operation of non-governmental organisations and to foster cooperation with them. |
По этой причине правительство предпринимает постоянные усилия, направленные на содействие деятельности неправительственных организаций и развитие сотрудничества с ними. |
In that field, the cooperation and assistance of civil society and of non-governmental organizations is most desirable. |
В этой области важное значение имеют сотрудничество и содействие организаций гражданского общества и неправительственных организаций. |
initiating, facilitating and backstopping regional cooperation mechanisms and networks |
начало, содействие и поддержка региональных механизмов и сетей в области сотрудничества |
It will provide support, coordination and backstopping to the advisory services conducted by the interregional advisers funded under section 23, Regular programme of technical cooperation. |
Он будет оказывать поддержку и обеспечивать координацию и содействие в контексте предоставления консультативных услуг межрегиональными советниками за счет средств, предусмотренных по разделу 23 «Регулярная программа технического сотрудничества». |
To promote integration of developing countries into the world economy through regional and subregional cooperation. |
Содействие интеграции развивающихся стран в мировую экономику на основе регионального и субрегионального сотрудничества. |
to promote and facilitate North-East Asia energy cooperation (exchange and trade) |
поощрение и содействие развитию сотрудничества в области энергетики между странами Севера и восточной части Азии (обмен и торговля) |
My Government decided to contribute to that initiative because of our firm belief in the strength of regional cooperation. |
Мое правительство приняло решение оказать этой инициативе содействие ввиду нашей твердой веры в силу регионального сотрудничества. |
Financial allocations from national budgets in support of implementation as well as financial assistance and technical cooperation including their inflows. |
Финансовые ассигнования из национальных бюджетов в поддержку осуществления, а также финансовая помощь и техническое содействие, включая их реальный объем. |
My delegation would, of course, have continued to lend you its full support and cooperation. |
Моя делегация, разумеется, будет и впредь оказывать Вам всяческую поддержку и содействие. |
The cooperation of the host City of New York is indeed a welcome development. |
Содействие со стороны властей города Нью-Йорка - поистине отрадный сдвиг. |
Insert the word "facilitating" before the words "enhanced regional cooperation". |
Заменить слово «расширение» словами «содействие расширению». |
We appreciate your understanding and cooperation. |
Мы ценим Ваше понимание и содействие. |