Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The Decade had provided a powerful impetus for various initiatives aimed at promoting access to fresh drinking water and sanitation, integrating water resource management, expanding water resource cooperation and increasing awareness of water-related challenges. Это Десятилетие придало мощный импульс различным инициативам, направленным на содействие доступу к снабжению чистой питьевой водой и санитарии, комплексному управлению водными ресурсами, расширению сотрудничества в области водных ресурсов и повышению осведомленности о проблемах, связанных с водными ресурсами.
The Office made progress in its efforts to mobilize the support of international financial and development institutions, in particular the World Bank and the regional development banks, which have increased the amount of technical and financial resources for infrastructure development, transit cooperation and trade facilitation. Канцелярия достигла прогресса в своих усилиях по мобилизации поддержки международных учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развития, в частности Всемирного банка и региональных банков развития, которые увеличили объем технических и финансовых ресурсов на развитие инфраструктуры, сотрудничество в области транзитных перевозок и содействие торговле.
Despite of this fact, the EU and US, the co-sponsors, argue that they are aimed at promoting "cooperation" and "collaboration" for the "protection and promotion of human rights". Несмотря на это, их инициаторы - ЕС, США и другие страны совершенно необоснованно утверждают, что это и есть «сотрудничество» и «содействие» для защиты и улучшения прав человека.
The Treaty establishes that space activities must be developed in conformity with international law, including the Charter of the United Nations, aiming at the maintenance of international peace and security and the promotion of cooperation and mutual understanding. В Договоре устанавливается, что космическая деятельность должна развиваться в соответствии с международным правом, включая Устав Организации Объединенных Наций, будучи направляема на поддержание международного мира и безопасности и на содействие сотрудничеству и взаимопониманию.
(m) Facilitating economic cooperation among developing countries and South-South trade, including through the Global System of Trade Preferences among Developing Countries; м) содействие расширению экономического сотрудничества между развивающимися странами и торговли Юг-Юг, в том числе посредством Глобальной системы торговых преференций между развивающимися странами;
(b) Facilitating subregional cooperation towards inclusive development while ensuring gender equality, in particular by leveraging the skills and knowledge of older persons, women, youth and persons with disabilities; Ь) содействие развитию субрегионального сотрудничества в целях обеспечения открытого для всех развития наряду с принятием мер по обеспечению гендерного равенства, в частности путем использования опыта и знаний, накопленных пожилыми людьми, женщинами, молодежью и инвалидами;
IAACA coordinator (elaboration of statutes of the organization, promotion of effective implementation of the United Nations Convention against Corruption, cooperation with national and international authorities in the war against crimes of corruption and promotion of international cooperation directed to that end, etc.). Координатор МАОБК (разработка устава Ассоциации, поощрение осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции; сотрудничество с национальными и международными органами по борьбе с коррупцией и с этой целью содействие международному сотрудничеству и т.д.).
Call on the international community to continue providing cooperation to support the development efforts of middle-income countries, as agreed in the El Salvador Consensus on Development Cooperation with Middle-Income Countries. Призвать международное сообщество продолжать оказывать содействие усилиям по развитию стран со средним уровнем дохода в соответствии с Сальвадорским консенсусом относительно сотрудничества в целях развития со странами со средним уровнем дохода.
To facilitate dialogue among stakeholders at the 2008 Development Cooperation Forum, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat is supporting the organization of several nationally led high-level symposiums, with particular focus on the key challenges facing development cooperation. Для облегчения диалога между заинтересованными сторонами на Форуме по сотрудничеству в целях развития 2008 года Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата оказывает содействие в организации ряда проводимых по инициативе отдельных стран симпозиумов высокого уровня, посвященных в основном ключевым трудным задачам в области сотрудничества в целях развития.
He would like to highlight in particular the excellent cooperation and assistance that was extended to him by the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation and the Ministry of Energy and Minerals. Он хотел бы особо отметить превосходное содействие и помощь, оказанные ему министерством иностранных дел и международного сотрудничества и министерством энергетики и минеральных ресурсов.
The Board wishes to express its appreciation for the cooperation and assistance extended to its staff by the Executive Head, the Chief of Finance and Administration and other staff at the Commission, and those who support them in Geneva and New York. Комиссия ревизоров хотела бы выразить свою признательность за содействие и помощь, предоставленные ее персоналу исполнительным главой Компенсационной комиссии, заведующим ее финансовой и административной частью и другими ее сотрудниками, а также теми, кто оказывает им поддержку в Женеве и Нью-Йорке.
During its stay, it enjoyed the full cooperation of the authorities, was able to access every place of detention it had indicated a desire to visit and was able to interview detainees of its choice in private. Во время ее пребывания власти оказывали ей всестороннее содействие, и она смогла посетить все места содержания под стражей, в отношении которых она высказала такое пожелание, и смогла конфиденциально побеседовать с теми задержанными, с которыми пожелала.
In general, the Panel welcomed the cooperation provided by the Government of the Sudan, yet the Government did not always accede to requests from the Panel for access and information. В целом Группа приветствовала содействие, оказанное правительством Судана, несмотря на то, что правительство не всегда удовлетворяло просьбы Группы о предоставлении доступа или информации.
She greatly appreciated the contributions of the victims of contemporary forms of slavery who shared their stories with her, and of the civil society organizations, and the cooperation of the United Nations country team in Kazakhstan. Она высоко оценила информацию, полученную от жертв современных форм рабства, рассказавших ей о своих историях, и от организаций гражданского общества, а также содействие со стороны страновой группы Организации Объединенных Наций в Казахстане.
The High Contracting Parties should continue to promote data collection and needs assessment, and those Parties in a position to do so should provide cooperation and assistance. Высоким Договаривающимся Сторонам следует и далее усиливать работу по осуществлению сбора данных и оценки потребностей, а тем Сторонам, которые в состоянии делать это, следует предлагать содействие и помощь.
In order to achieve this goal, active support and cooperation from the convenors of the conference - the Russian Federation, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America, the United Nations and States of the region - is necessary. Для того чтобы достичь этой цели, необходимы активная поддержка и содействие со стороны организаторов конференции - Российской Федерации, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатов Америки, Организации Объединенных Наций и государств региона.
UNOCA facilitated the visit of a delegation from the Counter-terrorism Committee Executive Directorate from 2 to 5 December 2013 to identify areas of cooperation with the Government of Gabon on the implementation of Security Council resolutions 1373 (2001) and 1624 (2005) on counter-terrorism. ЮНОЦА оказала содействие в организации визита делегации Исполнительного директората Контртеррористического комитета в период со 2 по 5 декабря 2013 года, целью которого было наметить области сотрудничества с правительством Габона в деле осуществления резолюций 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета Безопасности о борьбе с терроризмом.
The Security Council welcomes the diplomatic efforts of outgoing SRSG Abou Moussa and African Union (AU) Special Envoy on the LRA Issue Francisco Madeira to strengthen regional cooperation and facilitate continued AU-Regional Task Force (AU-RTF) operations in the region. Совет Безопасности приветствует дипломатические усилия покидающего свой пост Специального представителя Генерального секретаря Абу Мусы и Специального посланника Африканского союза по ЛРА Франсишку Мадейры, направленные на укрепление регионального сотрудничества и содействие продолжающимся операциям Региональной целевой группы Африканского союза (РЦГАС) в регионе.
Efforts centred on providing technical cooperation and credit in order to support jobs and income in rural areas of Africa, concentrating on smallholder farmers; increasing productivity by transfer of technologies; and sharing Brazil's experience in producing biofuels without compromising food security. Усилия направлены на содействие техническому сотрудничеству и предоставление кредитов в целях обеспечения рабочих мест и доходов в сельских районах Африки и направлены на мелких фермеров; на повышение производительности путем передачи технологий; и обмен опытом Бразилии в производстве биотоплива без нанесения ущерба продовольственной безопасности.
Leverage the need for data on water to enhance cooperation, promote joint observation and research and encourage knowledge-sharing, capacity-building and technology transfer under mutually agreeable conditions; Использование потребности в данных о водных ресурсах в качестве стимула для повышения эффективности сотрудничества; содействие проведению совместных наблюдений и исследований и поощрение обмена знаниями, наращивания потенциала и передачи технологий на взаимно приемлемых условиях;
(ii) Promoting intercountry cooperation to exchange information, experiences and models, and good practices on renewable energy technology and its applications with a view to reducing poverty; содействие сотрудничеству стран в обмене информацией, опытом, моделями и передовой практикой в сфере технологии возобновляемой энергии и ее применения, с целью уменьшения масштабов бедности;
Speakers welcomed the efforts made by UNODC and the International Forensic Strategic Alliance in fostering international cooperation on strategic issues related to the management of forensic science laboratories and in promoting the effective exchange of forensic science expertise worldwide. Выступавшие приветствовали усилия ЮНОДК и Международного стратегического альянса судебной медицины, направленные на укрепление международного сотрудничества по стратегическим вопросам управления лабораториями судебной экспертизы и содействие эффективному обмену криминалистическим опытом во всем мире.
(c) Deepening its assessment of lessons learned on best practices in development cooperation for sustainable development, including promoting innovative technology; с) проведения более углубленной оценки опыта, усвоенного на примерах передовой практики осуществления сотрудничества в целях развития в интересах достижения цели устойчивого развития, включая содействие внедрению новейших технологий;
In addition, the UNODC project "Assisting the process of prison reform in South Sudan" mentioned above is implemented jointly with the United Nations Mission in South Sudan and provides a model of cooperation between UNODC and the Department of Peacekeeping Operations in a post-conflict country. Кроме того, упомянутый выше проект ЮНОДК под названием "Содействие процессу реформы пенитенциарной системы в Южном Судане" осуществляется во взаимодействии с Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане и служит образцом сотрудничества между ЮНОДК и Департаментом операций по поддержанию мира в странах, переживших конфликты.
However, because integration into one's municipality of residence is the starting point and fundamental basis for all integration, the placement of internationally protected persons in municipalities is promoted by active cooperation between the Government and the municipalities. Вместе с тем, поскольку интеграция в городе проживания является отправной точкой и важнейшим залогом интеграции в целом, обустройству лиц, находящихся под международной защитой, в муниципалитетах оказывается содействие путем активного сотрудничества между правительством и муниципалитетами.