Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
Furthermore, it must broaden and strengthen cooperation with human rights officers in all aspects of their work, including facilitating free and unfettered access to all detention facilities. Кроме того, ему следует расширять и укреплять взаимодействие с сотрудниками по правам человека по всем аспектам их деятельности, включая содействие свободному и беспрепятственному доступу во все места содержания под стражей.
The Republic of Korea reiterates the importance of the IAEA's role in vitalizing and expanding technical cooperation to promote the peaceful uses of nuclear energy in the developing world. Республика Корея подтверждает большое значение роли МАГАТЭ в активизации и расширении технического сотрудничества, направленного на содействие использованию ядерной энергии в мирных целях в развивающихся странах.
Facilitating the process of regional and transnational cooperation and other joint efforts undertaken to address the problem. ё) содействие процессу регионального и межгосударственного сотрудничества и другим совместным действиям по решению этой проблемы.
Two States Parties implementing Article 4 again made it clear that cooperation and assistance will be fundamental to the fulfilment of obligations. Два государства-участника, осуществляющих статью 4, вновь ясно дали понять, что сотрудничество и содействие будет иметь фундаментальное значение для выполнения обязательств.
South-South and regional cooperation can play a useful role, particularly in the design and provision of instruments to assist and enable Governments. Сотрудничество Юг-Юг и региональное сотрудничество могут играть полезную роль, особенно в разработке и применении инструментов, оказывающих помощь и содействие правительствам.
The secretariat also contributed to the web-based information platform of the Global Facilitation Partnership on Transportation and Trade . UNCTAD continued its cooperation with the World Maritime University and other institutions of higher education. Секретариат также оказал содействие сетевой информационной платформе Глобального партнерства по упрощению процедур транспорта и торговли . ЮНКТАД продолжила свое сотрудничество с Всемирным морским университетом и другими высшими учебными заведениями.
The inter-ministerial cooperation needed to achieve this should be promoted at national and interregional levels; Межминистерскому сотрудничеству, необходимому для достижения этой цели, должно оказываться содействие на национальном и межрегиональном уровнях;
Promoting cooperation and synergy between intergovernmental organizations, multilateral environmental agreements and regional environmental forums, in particular through more efficient use of existing mechanisms; Ь) содействие развитию сотрудничества и синергизма между межправительственными организациями, многосторонними природоохранными соглашениями и региональными форумами по вопросам окружающей среды, в частности за счет более эффективного использования существующих механизмов;
Nevertheless, to maintain the current rate of progress, closer cooperation and a concerted effort were needed so as to assist Parties in complying with the Protocol. Однако для сохранения нынешних темпов движения вперед необходимы более тесное сотрудничество и совместные усилия, направленные на содействие Сторонам в соблюдении положений Протокола.
Slovenia supports all efforts by the international community to promote dialogue and cooperation on non-proliferation in all international forums addressing the threat posed by weapons of mass destruction. Словения поддерживает все усилия международного сообщества, направленные на содействие диалогу и сотрудничеству в области нераспространения на всех международных форумах, которые занимаются преодолением угрозы, создаваемой оружием массового уничтожения.
Beyond the surrender of accused, there are other areas where the cooperation that ICTY receives from the States of the former Yugoslavia affects the completion strategy. Помимо выдачи обвиняемых, имеются и другие области, в которых содействие МТБЮ со стороны государств бывшей Югославии влияет на осуществление стратегии завершения работы.
At the interregional level, special emphasis will continue to be placed on responding to demand from the least developed countries for technical cooperation within the multi-agency Integrated Framework for trade-related technical assistance. На межрегиональном уровне особое внимание будет уделяться удовлетворению спроса наименее развитых стран на техническое содействие в рамках Комплексной платформы для оказания технической помощи в вопросах торговли.
(a) Stakeholders will be supportive of the efforts of and will extend full cooperation to the Division; а) заинтересованные стороны будут поддерживать усилия Отдела и оказывать ему всестороннее содействие;
We are determined to help the Court carry out that task and we call on all concerned to give that cooperation fully. Мы твердо намерены помогать Суду в выполнении этой задачи и призываем все заинтересованные стороны оказывать ему самое полное содействие.
I wish to assure you of my delegation's full support and cooperation as you and your Bureau lead the work of the Committee to a successful conclusion. Хочу заверить Вас в том, что моя делегация будет оказывать Вам и Вашему Бюро всемерную поддержку и содействие в обеспечении успешной работы Комитета.
The critical factor for the success of LIFE is the cooperation of the Governments of the participating countries. Решающим фактором для успешного осуществления Инициативы является содействие со стороны правительств стран - участниц Инициативы.
The people of Taiwan share the belief that it is now their responsibility to return some of this generosity and cooperation to the rest of the world. Народ Тайваня уверен в том, что сейчас он обязан хотя бы частично вернуть эту щедрую помощь остальному миру в благодарность за оказанное содействие.
In line with the CTIED's work on enhancing regional and subregional cooperation between the ECE member States, the Environment Committee assists them in strengthening regional environmental strategies. В русле работы КРТПП, направленной на укрепление регионального и субрегионального сотрудничества между государствами - членами ЕКЭ, Комитет по экологической политике оказывает им содействие в повышении эффективности региональных экологических стратегий.
Nevertheless, their mandate as the operational arms of the Commission, as facilitators of subregional economic cooperation and integration, and as centres for policy dialogue is fulfilled only partially. Однако их мандат в качестве оперативных подразделений Комиссии и органов, оказывающих содействие субрегиональному экономическому сотрудничеству и интеграции, а также центров для диалога по вопросам политики осуществляется лишь частично.
Such cooperation and assistance could include the following: Такое сотрудничество и содействие могло бы включать следующее:
Other speakers identified certain areas in which international cooperation could be promoted, such as exchange of information, technical assistance and return of smuggled migrants to their home countries. Другие выступавшие определили некоторые области, в которых международному сотрудничеству может оказываться содействие, например обмен информацией, техническая помощь и возвращение незаконно ввезенных мигрантов в страны их происхождения.
UNAMSIL Human Rights Section has been supporting the implementation of technical cooperation projects designed and funded by OHCHR to establish more human rights resource centres and provide further in-depth training for various governmental and non-governmental bodies. МООНСЛ оказывает содействие осуществлению проектов технического сотрудничества, разработанных и финансируемых УВКПЧ для создания дополнительных центров ресурсов по правам человека и организации дополнительного углубленного обучения для ряда государственных и негосударственных органов.
Promote cooperation and research with respect to women entrepreneurship development. содействие сотрудничеству и проведению исследований, связанных с развитием женского предпринимательства;
The Meeting emphasized that promoting dialogue among civilizations and enhancing tolerance are among the most important elements in advancing international cooperation for eradication of the scourge of terrorism. Участники совещания подчеркнули, что содействие диалогу между цивилизациями и повышение толерантности являются наиболее важными задачами в деле углубления международного сотрудничества в связи с искоренением такого зла, как терроризм.
We encourage Afghanistan's regional partners to participate fully in the conference, to identify concrete areas in which to expand cooperation and to assume greater responsibility in promoting security. Мы призываем региональных партнеров Афганистана принять всестороннее участие в работе конференции, чтобы определить конкретные области расширения сотрудничества и взять на себя большую долю ответственности за содействие безопасности.