Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
On 19 October 2007, the Government officially extended an invitation to the Special Rapporteur and noted that he will be "accorded full cooperation". 19 октября 2007 года правительство направило официальное приглашение Специальному докладчику, сообщив, что ему "будет оказано полное содействие".
We reiterate the importance of the Tribunal's receiving the necessary support and cooperation of all the parties concerned in the implementation of its mandate. Мы вновь подтверждаем необходимость того, чтобы при выполнении своего мандата Трибунал получал необходимую поддержку и содействие от всех заинтересованных сторон.
The activity of the Chambers and the Office of the Prosecutor increased markedly and the cooperation of States noticeably improved. Деятельность камер и Канцелярии Обвинителя заметно активизировалась, зримо увеличилось и содействие со стороны государств.
Developing countries will need international cooperation and assistance to design and implement effective programmes for the collection, disposal and destruction of illicit small arms and light weapons. Развивающимся странам понадобятся содействие и помощь со стороны международного сообщества в разработке и выполнении эффективных программ сбора и уничтожения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений.
At this stage of its existence, IAEA is particularly important in terms of cooperation with member States that are interested in setting up their own nuclear power programmes. На современном этапе существования МАГАТЭ особое значение приобретает содействие со стороны Агентства государствам-членам, заинтересованным в создании собственных ядерных энергетических программ.
The Special Committee should note with satisfaction the cooperation of France and New Zealand in the process of decolonization and welcome their presence at Special Committee meetings. Специальному комитету следует с удовлетворением отметить содействие Франции и Новой Зеландии процессу деколонизации и приветствовать их присутствие на заседаниях Специального комитета.
Overall, with the exception of the education sector, United Nations observers have received the cooperation of the Government in carrying out the tasks entrusted to them. В целом, за исключением сектора образования, правительство оказывает наблюдателям Организации Объединенных Наций содействие в выполнении поставленных перед ними задач.
The States concerned should give the Tribunal the necessary political support and cooperation for the arrest and transfer of accused fugitives on their territory. Соответствующие государства должны оказать Трибуналу необходимую политическую поддержку и содействие в деле ареста и передачи обвиняемых, которые скрываются от правосудия на их территории.
To strengthen its technical cooperation, enabling Governments to ratify human rights treaties and fulfil their obligations thereunder. наращивать свое техническое содействие, предоставляя правительствам возможность ратифицировать договора в области прав человека и выполнять свои обязательства по ним;
Please indicate the extent to which international cooperation relevant to the State party is designed to foster the implementation of the Convention, including economic, social and cultural rights of children. Просьба указать ту степень, в которой международное сотрудничество с государством-участником направлено на содействие осуществлению Конвенции, включая экономические, социальные и культурные права детей.
As we move into the next phase, my delegation wishes to pledge its full support and cooperation to the President of the General Assembly. Сейчас, когда мы начинаем новый этап, моя делегация хотела бы подтвердить свою полную поддержку усилий Председателя Генеральной Ассамблеи и готовность оказывать ему полное содействие.
They include valuable assistance from the European Union, Japan and the United States to support the secretariat's programmes in the areas of national implementation, international cooperation and the promotion of universality. Они включают ценное содействие со стороны Европейского союза, Японии и Соединенных Штатов в порядке поддержки программ секретариата в сферах национального осуществления, международного сотрудничества и поощрения универсальности.
What I consider useful and realistic is to give high priority to what Africa is requesting: peace, security, support for alleviating poverty and fostering growth - continent-wide cooperation. С моей точки зрения, было бы полезным и реалистичным уделить приоритетное внимание главным образом тем вопросам, с которыми Африка обращается к нам сама: это обеспечение мира, безопасности, оказание помощи в снижении уровня нищеты и содействие росту, а также налаживание сотрудничества на всем континенте.
Indonesia cited and the Philippines provided information on domestic measures to promote international cooperation for purposes of confiscation, hence reporting full compliance with the article under review. Индонезия привела, а Филиппины представили информацию о внутренних мерах, направленных на содействие международному сотрудничеству в целях конфискации, сообщив таким образом о полном соблюдении рассматриваемой статьи.
Objective: improvement of IPR legislation enforcement in south east Europe and promotion of cooperation of enforcement agencies in the region. Цель: Улучшение осуществления законодательства в области прав интеллектуальной собственности в Юго-Восточной Европе и содействие расширению сотрудничества между правоприменительными учреждениями в регионе.
That was also what encouraged us to endorse international efforts aimed at promoting international cooperation and coordination in the field of oceans and the law of the sea. Это также побудило нас поддержать международные усилия, направленные на содействие развитию международного сотрудничества и координации в области Мирового океана и морского права.
He stressed the fundamental role of the United Nations in such matters as promoting international cooperation, achieving internationally agreed development goals and ensuring developing country ownership of development programmes. Оратор подчеркивает основополагающую роль Организации Объединенных Наций в таких областях, как содействие развитию международного сотрудничества, достижение согласованных на международном уровне целей в области развития и обеспечение того, чтобы у развивающихся стран имелись собственные программы развития.
Upholding multilateralism and promoting multilateral cooperation within the United Nations is not an option, but rather an imperative for all countries. Поддержка многосторонности и содействие развитию многостороннего сотрудничества в рамках Организации Объединенных Наций являются для всех стран не альтернативой, а настоятельной необходимостью.
In addition, operational activities will be encouraged, including, where requested, technical cooperation projects, consultation missions and training activities in the relevant technical fields. Кроме того, будет оказываться содействие оперативной деятельности, включая осуществление в соответствии с поступившими просьбами проектов технического сотрудничества и организацию консультационных миссий или учебных мероприятий в соответствующих специальных областях.
It is pertinent to observe that the team's findings acknowledged the forthcoming and fruitful cooperation extended by the Government of Indonesia in this regard. Следует отметить, что в своих выводах группа признала, что правительство Индонезии оказало ей содействие в этой области, принесшее свои плоды.
Malaysia pledges its full support and cooperation to them as they prepare to take their seats on the Council in January next year. Малайзия готова оказать им всестороннюю поддержку и содействие в подготовке к выполнению функций, которые будут на них возложены с января следующего года.
Despite the fact that commitments were made at Copenhagen to provide cooperation and assistance, the support from developed countries has not been forthcoming across the board. Несмотря на принятые в Копенгагене обязательства оказывать содействие и помощь, не все развитые страны оказывают всю необходимую поддержку.
It had also taken steps for the trial and punishment of hijackers and had extended full cooperation to international organizations such as ICAO. Кроме того, он принимает меры для обеспечения судебного преследования и наказания похитителей людей и оказывает всяческое содействие международным организациям, таким, как ИКАО.
C. Facilitation of technological cooperation through financial assistance С. Содействие технологическому сотрудничеству посредством оказания финансовой помощи
(e) Promotion of cooperation with scientific and research institutions regarding development of policy options; ё) содействие развитию сотрудничества с научно-исследовательскими институтами в области разработки возможных вариантов политики;