Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The cooperation that the Panel receives from Member States in pursuing its mandate varies in terms of timeliness of replies to its requests for information, of granting permission to inspect goods and of volunteering information that may be pertinent to the Panel's mandate. З. Содействие, оказываемое Группе государствами-членами в выполнении ее мандата, различно с точки зрения своевременности ответов на ее запросы информации, выдачи разрешения на досмотр грузов и добровольного предоставления информации, которая может иметь отношение к мандату Группы.
She also greatly appreciated the assistance provided by the Ministry of Internal Affairs and the cooperation of the United Nations country team and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in facilitating the visit. Кроме того, она выражает огромную признательность за оказанную помощь Министерству внутренних дел и за содействие в организации поездки страновой группе Организации Объединенных Наций и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ).
State institutions shall cooperate with the Protection Authority about any matter relating to implementing and administering the Program and are obligated to afford the Protection Authority the most expeditious and effective cooperation for the Program's establishment and execution. Государственные учреждения сотрудничают с Органом по защите по любым вопросам, связанным с осуществлением Программы и управлением ее работы, и обязаны оказывать ему самое активное и эффективное содействие в создании и реализации Программы.
Also encourages the Court, as appropriate and in accordance with the Rome Statute, to support international cooperation with domestic efforts to promote the rule of law, protect human rights and combat impunity in Darfur; призывает также Суд в надлежащих случаях поддерживать, сообразуясь с Римским статутом, международное содействие усилиям самой страны по укреплению законности, защите прав человека и борьбе с безнаказанностью в Дарфуре;
SUPPORT the establishment of a permanent trust fund, under the auspices of the United Nations, and on the basis of voluntary contributions, to provide financial assistance and cooperation to facilitate the full implementation of the Programme of Action in all its aspects; поддержать создание под эгидой Организации Объединенных Наций и за счет добровольных взносов постоянного целевого фонда, который оказывал бы финансовую помощь и содействие с целью способствовать полному осуществлению Программы действий во всех ее аспектах;
The Forum calls upon indigenous peoples' representatives, States, corporations, international financial institutions and the United Nations system, in particular the United Nations Development Programme and the Global Compact, to engage in active cooperation with the special rapporteurs. Форум призывает представителей коренных народов, государства, корпорации, международные финансовые учреждения и подразделения системы Организации Объединенных Наций, в частности Программу развития Организации Объединенных Наций и Бюро по Глобальному договору, оказать активное содействие работе специальных докладчиков.
Promotion of the peaceful uses of nuclear energy and relevant international cooperation is one of the key goals of the Non-Proliferation Treaty and the Statute of the International Atomic Energy Agency (IAEA). З. Содействие использованию ядерной энергии в мирных целях и международному сотрудничеству в этой области является одной из ключевых целей Договора о нераспространении ядерного оружия и Устава Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
The Regional Meeting of Ministers and High-level Authorities of the Housing and Urban Development Sector in Latin America and the Caribbean is the main entity facilitating intergovernmental coordination and cooperation among the countries of Latin America and the Caribbean in the area of sustainable development of human settlements. Региональное совещание министров и старших должностных лиц по вопросам жилищного строительства и городского развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна является основным органом, оказывающим содействие межправительственной координации и сотрудничеству между странами Латинской Америки и Карибского бассейна в области устойчивого развития населенных пунктов.
In order to further address a range of specific measures for the full and comprehensive implementation of Article X taking into account all of its provisions, including facilitation of cooperation and assistance, States Parties recognized the value of: Для дальнейшего рассмотрения комплекса конкретных мер в целях полного и всеобъемлющего осуществления статьи Х с учетом всех ее положений, включая содействие сотрудничеству и помощи, государства-участники признали ценность:
The Framework Convention on Civil Defence Assistance aims to promote cooperation among State civil defence authorities "in terms of prevention, forecasting, preparedness, intervention and post-crisis management" by setting out the principles according to which all assistance operations should be conducted. Рамочная конвенция по оказанию помощи в области гражданской обороны направлена на содействие развитию сотрудничества между государственными органами гражданской обороны (в сферах предотвращения, прогнозирования, подготовки, реагирования и посткризисного управления ситуацией», излагая принципы, согласно которым должны проводиться все операции по оказанию помощи.
Recalling General Assembly resolution 68/239 through which it was decided to designate 31 October of every year, beginning in 2014, as World Cities Day, to promote cooperation among countries in meeting opportunities and challenges in urbanization and contribute to sustainable urban development around the world, ссылаясь на резолюцию 68/239 Генеральной Ассамблеи, в которой было принято решение начиная с 2014 года объявить 31 октября Всемирным днем городов, чтобы оказывать содействие сотрудничеству между странами для использования возможностей и решения задач в области урбанизации и вносить вклад в устойчивое городское развитие во всем мире,
Its main task is to study and promote vocational education, promote the reform and development of vocational education, assist the Government and play a role as an educational organization and develop exchanges and cooperation among different countries and regions. Ее главной задачей является проведение исследований в области профессионального образования и его поощрение, содействие реформе и развитию профессионального образования, оказание содействия правительству, а также выполнение функции образовательной организации и развитие обменов и сотрудничества между различными странами и регионами.
In his capacity as Treaty Implementation Team Leader from 2000 to 2007, he contributed to the development of an increased cooperation between treaty bodies, Special Rapporteurs of the Human Rights Commission and international organizations. В качестве руководителя Группы по осуществлению договоров с 2000 по 2007 год содействие налаживанию более тесного сотрудничества между договорными органами, специальными докладчиками Комиссии по правам человека и международными организациями
In 2007, the Portuguese Competition Authority (PCA) cooperated in the development of the Ibero-American Competition Network and participated, together with UNCTAD, in technical cooperation activities in the context of the Lusophone Competition Network. В 2007 году Португальский орган по конкуренции (ПОК) оказывал содействие в расширении Иберо-американской сети по конкуренции и вместе с ЮНКТАД участвовал в деятельности по техническому сотрудничеству в контексте Португалоязычной сети по конкуренции.
The UNICEF Executive Director continued to chair the United Nations Standing Committee on Nutrition, mandated to promote cooperation among United Nations agencies and partner organizations in support of efforts to end malnutrition. Директор-исполнитель ЮНИСЕФ продолжал выполнять функции председателя Постоянного комитета системы Организации Объединенных Наций по проблемам питания, в обязанности которого входит содействие сотрудничеству между учреждениями Организации Объединенных Наций и организациями-партнерами в поддержку усилий, направленных на решение проблемы недостаточного питания.
(a) The full cooperation of the Government with the International Commission and the facilitation of all of its work in Darfur and other parts of the Sudan. а) всестороннее сотрудничество правительства с Международной комиссией и содействие всей ее работе в Дарфуре и в других частях Судана.
Promote use of, and coordination and cooperation among, information exchange mechanisms for capacity building, e.g. INFOCAP, and for technical and financial assistance for chemicals management. INFOCAP Содействие использованию механизмов обмена информацией в интересах создания потенциала - таких как ИНФОКАП - и в интересах оказания технической и финансовой помощи в регулировании химических веществ, и обеспечению координации и сотрудничества между этими механизмами.
In cases where the magnitude of a humanitarian emergency happens to be beyond the response capacity of the affected country, international cooperation and assistance must be speedily provided in accordance with international law and practice; В тех случаях, когда масштабы гуманитарной чрезвычайной ситуации превышают возможности в области реагирования пострадавшей страны, международное сотрудничество и содействие должны предоставляться оперативно в соответствии с международным правом и практикой.
Promote use of, and coordination and cooperation among, information exchange mechanisms such as INFOCAP, as well as, if appropriate, their development into one central information exchange mechanism on capacity-building and technical and financial assistance (2). Содействие использованию механизмов обмена информацией, таких как ИНФОКАП, и обеспечению координации и сотрудничества между ними и, в соответствующих случаях, объединение таких механизмов в единый центральный механизм обмена информацией по вопросам создания потенциала и оказания технической и финансовой помощи (2).
According to the report of the Counter-Terrorism Committee on its revitalization, among the Committee's priorities through the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is to strengthen the facilitation of technical assistance to States and to enhance cooperation and coordination among international, regional and subregional organizations. В соответствии с докладом Контртеррористического комитета об активизации его работы одной из приоритетных задач Комитета, для выполнения которой будет использоваться Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, является содействие оказанию технической помощи государствам и укрепление сотрудничества и координации среди международных, региональных и субрегиональных организаций.
She commended the work of the secretariat in implementation of the Trade Point Strategy and encouraged UNCTAD to continue to provide technical cooperation to countries wishing to establish Trade Points and support to the World Trade Point Federation. Оратор высоко оценила работу секретариата по осуществлению стратегии программы центров по вопросам торговли и просила ЮНКТАД продолжать оказывать техническое содействие странам, намеревающимся создать центры по вопросам торговли, и оказывать поддержку Всемирной федерации центров по вопросам торговли.
134.101 Continue to actively seek technical cooperation and assistance from the international community and development partners in order to effectively implement programmes and policies aimed at providing health services and quality education for all citizens (Timor-Leste); 134.101 продолжать активно запрашивать техническое содействие и помощь со стороны международного сообщества и партнеров по развитию в целях эффективного осуществления программ и стратегий, направленных на предоставление медицинских услуг и качественного образования всем гражданам страны (Тимор-Лешти);
Urges the parties to establish as soon as possible a precise timetable for the electoral process in Angola so that elections can take place at the date fixed and requests the Secretary-General to extend his cooperation to this end; настоятельно призывает стороны как можно скорее определить точные сроки проведения выборов в Анголе, с тем чтобы выборы могли состояться в установленный день, и просит Генерального секретаря оказать в этом плане свое содействие;
Urges all Member States to extend full assistance and cooperation to the Secretary-General in this respect and to provide him with any information and data which could be useful in drawing up the above-mentioned report; настоятельно призывает все государства-члены оказать Генеральному секретарю свою полную поддержку и содействие в этом деле, а также предоставить ему всю информацию и данные, необходимые для подготовки вышеупомянутого доклада;
Requests the Executive Director further to promote cooperation with the Basel Convention regional training centres in the implementation of activities, as appropriate, of other multilateral environmental agreements and institutions related to hazardous wastes and chemicals; З. просит Директора-исполнителя оказывать дальнейшее содействие сотрудничеству с региональными центрами подготовки кадров Базельской конвенции в деле соответствующего осуществления мероприятий других многосторонних природоохранных соглашений и учреждений, которые связаны с опасными отходами и химическими веществами;