| The mission was received in Djibouti and benefited from the full cooperation of the Djibouti authorities. | Миссия была принята в Джибути, где джибутийские власти оказали ей всестороннее содействие. |
| During the first phase, the Panel received good cooperation from representatives of the Government of the Sudan in Khartoum. | В течение первого этапа представители правительств Судана в Хартуме оказывали Группе всестороннее содействие. |
| I call on all actors to extend to my Special Envoy their full cooperation. | Я призываю все заинтересованные стороны оказывать моему Специальному посланнику всестороннее содействие. |
| The opposing forces extended in general good cooperation to UNFICYP, and only minor incidents were recorded. | Противостоящие силы в целом оказывали содействие ВСООНК, и были отмечены лишь незначительные инциденты. |
| UNPOS, UNDP, IOM and the European Commission have offered valuable cooperation to the Monitoring Group, as have several Member States. | ПОООНС, ПРООН, МОМ и Европейская комиссия оказывают ценное содействие Группе контроля, как и несколько государств-членов. |
| I commend the positive cooperation of the local authorities in this regard. | Я весьма признателен местным властям за содействие в этом вопросе. |
| Despite lack of training and resources, Rwanda's central bank and ministry of finance officials have provided outstanding cooperation on terrorist financing issues. | Невзирая на нехватку соответствующей подготовки и ресурсов сотрудники Центрального банка и министерства финансов Руанды оказали самое широкое содействие в решении вопросов, связанных с финансированием терроризма. |
| Canada pledged to give its fullest cooperation to that end. | Канада окажет ему все необходимое содействие. |
| He warmly thanks the Government of the Netherlands for its cooperation. | Он искренне благодарит правительство Нидерландов за его содействие. |
| The EU commends Serbia's cooperation, which made that possible. | Европейский союз признателен Сербии за ее содействие, благодаря которому это стало возможным. |
| We are truly grateful to all our friends near and far for their cooperation. | Мы искренне благодарны всем нашим друзьям, близким и далеким, за их содействие. |
| In order to succeed, R2P should be approached as a concept aimed at promoting cooperation for peace and prosperity through consensual preventive measures. | Для достижения успеха следует подходить к обязанности по защите как к концепции, направленной на содействие сотрудничеству в интересах мира и процветания на основе принятия согласованных превентивных мер. |
| The promotion of mutual understanding and cooperation between different cultural and religious traditions has also constituted a pillar of Belarusian foreign policy. | Содействие взаимопониманию и сотрудничеству между различными культурными и религиозными организациями также является одним из направлений внешней политики Беларуси. |
| Boost cooperation and facilitate more regional projects on the destruction of electronic and electrical products containing ozone-depleting substances, among other things. | Активизация сотрудничества и содействие увеличению количества региональных проектов по ликвидации электронных и электротехнических приборов, содержащих, среди прочего, озоноразрушающие вещества. |
| The facilitation of consultative processes and cooperation at all levels will ensure consistency and complementarity in the implementation of The Strategy. | Содействие консультативным процессам и сотрудничеству на всех уровнях обеспечит согласованность и комплементарность действий в процессе осуществления Стратегии. |
| Another of its tasks was to promote cooperation and exchange experience with regional and international organizations and with national commissions of third States. | Еще одной задачей этого органа является содействие сотрудничеству и обмену опытом с региональными и международными организациями, а также с национальными комиссиями третьих государств. |
| The conference also aimed to promote better international and regional cooperation, and to facilitate the exchange of information on good practice and experiences. | Конференция была также нацелена на совершенствование международного и регионального сотрудничества и на содействие обмену информацией о позитивной практике и имеющемся опыте. |
| International assistance and cooperation are of vital importance if all countries are to move towards the full implementation of the Programme of Action. | Международное содействие и сотрудничество играют жизненно важную роль в деле полноценной реализации Программы действий во всех странах. |
| International cooperation and assistance were appreciated but it remained to be determined what was chiefly understood by responsibility with regard to rehabilitation in its various aspects. | Конечно, получает признание международное сотрудничество и содействие, но остается определить, что-же понимается главным образом под ответственностью в том, что касается реабилитации в ее различных аспектах. |
| Turkmenistan is counting on cooperation, particularly with International Centre of Non-commercial Law in Washington D.C., with the assistance of USAID. | Туркменистан рассчитывает на сотрудничество, в частности с Международным центром некоммерческого права в Вашингтоне, округ Колумбия, и на содействие со стороны ЮСАИД. |
| Viet Nam has also learnt from international experience and received cooperation from international partners in many ways. | Кроме того, Вьетнам опирался на использование международного опыта и получил содействие международных партнеров по различным направлениям. |
| The Myanmar Government extended full cooperation to Mr. Gambari during his visits to Myanmar. | Правительство Мьянмы оказало самое широкое содействие гну Гамбари во время его визитов в Мьянму. |
| With your cooperation and collaboration, I hope to enable all delegations to work with full independence, sovereignty and freedom. | Я надеюсь, что, опираясь на ваше содействие и сотрудничество, мы сможем обеспечить условия, которые позволят всем делегациям принимать участие в работе Комитета на основе принципов независимости, суверенитета и свободы. |
| Finally he thanked the secretariat for the technical cooperation being provided to the Russian Federation in connection with its accession to WTO. | В заключение выступающий поблагодарил секретариат за техническое содействие Российской Федерации по вопросам присоединения к ВТО. |
| Well, thanks for you cooperation. | Что ж, спасибо за содействие. |