Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
That provides the basis for structured exchanges on democracy and human rights with third countries, backed up by concrete cooperation programmes and with a view to facilitating concrete progress on the ground. Это создает основу для упорядоченных обменов мнениями по вопросам демократии и прав человека с третьими странами, подкрепленных конкретными программами сотрудничества и направленных на содействие достижению конкретного прогресса на местах.
The main need for international cooperation therefore is for Governments and people to share information and experience in the planning and management of their land resources and to help each other in solving common problems. Таким образом, международное сотрудничество необходимо прежде всего для того, чтобы правительства и население обменивались информацией и опытом в области планирования и рационального использования своих земельных ресурсов и оказывали друг другу содействие в решении общих проблем.
Therefore, the Governmental Group of Experts should also consider the issues of monitoring and enforcement, including information-sharing, and how international assistance and cooperation could contribute to the effective implementation of the instrument. В связи с этим группа правительственных экспертов также должна изучить вопросы мониторинга и обеспечения выполнения, включая совместное использование информации, а также проанализировать, как международное содействие и сотрудничество могли бы способствовать эффективной реализации документа.
In the area of regional integration and cooperation, ECLAC is assisting Governments in the analysis of conceptual as well as practical issues arising from the regional integration process. В области региональной интеграции и сотрудничества ЭКЛАК оказывает правительствам содействие в деле анализа концептуальных, а также практических вопросов, связанных с региональным процессом интеграции.
It was established with the specific aim of providing assistance and guidelines for the preparation of the regional workshops on international legal cooperation and, generally, providing an enabling environment for compliance with the mandates contained in Conference decision 3/2. Комитет был учрежден с конкретной целью - оказывать содействие и разрабатывать руководящие указания в отношении подготовки региональных практикумов по международно-правовому сотрудничеству и в целом создать благоприятные условия для обеспечения выполнения поручений, содержащихся в решении 3/2 Конференции.
It should assist developing countries in elaborating future-oriented strategies, facilitating the exchange of information and examining the role of standards set by private companies, and promote closer cooperation among the international standard-setting organizations. Она должна оказывать содействие развивающимся странам в разработке стратегий, ориентированных на будущее, облегчении обмена информацией и изучении роли стандартов, устанавливаемых частными компаниями, а также стимулировать более тесное сотрудничество между международными организациями, устанавливающими стандарты.
Contribute to and foster the development of cooperation between international organizations and NGOs engaged in promoting the development of real estate-markets in transition economies. оказывать содействие и поощрять расширение сотрудничества между международными организациями и НПО, занимающимися стимулированием развития рынков недвижимости в странах с переходной экономикой;
Burundi's bilateral partners also remained actively engaged in the country's peace consolidation efforts, which led to a number of high-level bilateral visits during the reporting period, aimed at enhancing cooperation and promoting development partnerships. Двусторонние партнеры Бурунди также активно участвовали в предпринимаемых в стране усилиях по укреплению мира, о чем свидетельствует ряд двусторонних визитов высокого уровня в отчетный период, направленных на расширение сотрудничества и содействие установлению партнерских отношений в деятельности в сфере развития.
Nevertheless, as I said, in a spirit of flexibility and cooperation, the members of our group have given their agreement in principle and wish to cooperate and contribute further in order to arrive at a generally acceptable solution. Вместе с тем, как я Вам сказал, проявляя гибкость и дух сотрудничества, члены нашей Группы дали свое принципиальное согласие и желают предпринять дальнейшее сотрудничество и оказывать содействие во имя достижения общеприемлемого решения.
It encourages the High Commissioner for Human Rights to continue in these instances to assist in seeking to promote the establishment of fruitful dialogue and cooperation between the Government and the special procedure concerned. Она призывает Верховного комиссара по правам человека продолжать в таких случаях оказывать содействие в усилиях по налаживанию плодотворного сотрудничества между правительством и соответствующим специальным механизмом.
Any bidder, as a part of its requirement for cooperation, should be obliged to submit to full scrutiny by OIOS in order to allow for verification that it is not connected to other bidders. Любой участник торгов в рамках его обязательства оказывать содействие должен подчиниться требованию о полной проверке со стороны УСВН с целью установить, связан ли он с другими участниками торгов.
In accordance with the principle that each country was responsible for its own development, United Nations agencies should provide technical cooperation and assistance in accordance with the priorities established by each country. Исходя из принципа, согласно которому каждая страна несет ответственность за свое собственное развитие, учреждения Организации Объединенных Наций должны предоставлять техническое содействие и помощь в соответствии с приоритетами, установленными каждой страной.
I trust that the Frente POLISARIO will extend its cooperation with UNHCR to enable it to resume its pre-registration exercise in the two remaining camps at Tindouf by 3 May 1999 as planned. Я надеюсь, что Фронт ПОЛИСАРИО окажет свое содействие УВКБ, с тем чтобы оно могло возобновить предварительную регистрацию в двух оставшихся лагерях в Тиндуфе к З мая 1999 года, как это и планировалось.
We believe that international organizations and the more developed countries with greater experience in this area should provide cooperation and assistance to Member States that need and request it in order to adopt pertinent measures to help them implement resolution 1540 to the best of their ability. Мы считаем весьма важным, чтобы международные организации и наиболее развитые страны, обладающие опытом в этой области, оказали содействие и помощь государствам-членам, которые в ней нуждаются, и призвали к принятию соответствующих мер, способствующих оптимальному осуществлению резолюции 1540.
Many delegations called for the cooperation of Member States in notifying the Secretariat when resources earmarked for the standby arrangements system were in use and not available for participation in United Nations peacekeeping. Многие делегации призвали государства-члены оказывать содействие в уведомлении Секретариата о тех случаях, когда ресурсы, которые предназначались для системы резервных соглашений, были задействованы для других целей и помимо миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
Here, we are highly encouraged by the Transitional Government's reaffirmation of its political will to eliminate impunity and to lend all necessary support and cooperation to the establishment of the judicial mechanisms that have been proposed. В данном вопросе нас весьма обнадеживает подтверждение переходным правительством его политической воли, направленной на то, чтобы положить конец безнаказанности и оказать всемерную поддержку и содействие учреждению предложенных судебных механизмов.
Focus project activities will vary, but the GRSP will undertake projects which benefit from the synergies released through partnerships in which the cooperation and collaboration of the private sector, civil society, and government is sought. В рамках основных проектов будут проводиться различные мероприятия, однако ГСБДД будет заниматься проектами, отдачу от которых можно повысить благодаря слаженной совместной работе и развитию партнерских отношений, для чего требуются содействие и поддержка со стороны частного сектора, гражданского общества и правительств.
Viet Nam shares the view of many other countries that promoting dialogue among civilizations and deepening understanding among religions and cultures is one of the key elements to enhance cooperation and achieve success in combating terrorism. Ответ: Вьетнам разделяет мнение многих других стран о том, что содействие диалогу между цивилизациями и углублению взаимопонимания между культурами и религиями является одним из ключевых элементов расширения сотрудничества и достижения успеха в борьбе с терроризмом.
Promote intergovernmental dialogue and cooperation for the development of policy perspectives and positions to address environmental issues, particularly by working with regional and subregional ministerial processes; а) содействие межправительственному диалогу и сотрудничеству в деле выработки стратегических перспективных установок и подходов к решению экологических проблем, особенно путем реализации совместной работы в рамках региональных и субрегиональных министерских процессов;
Promote regional and subregional cooperation for the joint development and implementation of programmes to address environmental issues and respond to emergencies through technical advisory and logistical services; Ь) содействие региональному и субрегиональному сотрудничеству в целях совместной разработки и осуществления программ, направленных на решение экологических проблем и принятие ответных мер в чрезвычайных ситуациях, путем оказания технических консультаций и услуг материально-технического характера;
A few other objectives of a conference addressed by a number of Governments included the development of strategies or policies to better manage migration flows, and facilitation of dialogue between countries concerned to enhance bilateral or multilateral cooperation. В числе других целей конференции ряд правительств указали разработку стратегий или политики для более эффективного регулирования миграционных потоков и содействие налаживанию диалога между заинтересованными странами в целях расширения двустороннего и многостороннего сотрудничества.
1995/18 Promoting the use of memoranda of understanding to facilitate cooperation between customs authorities and other competent administrations and the international trading community, including commercial carriers 1995/18 Содействие использованию меморандумов о взаимопонимании в целях облегчения сотрудничества между таможенными властями и другими компетентными административными органами и международным торговым сообществом, включая коммерческих перевозчиков
In addition, a number of UNDP programmes support regional cooperation on cross-border issues (e.g., in the Tumen River Basin in East Asia) that have a clear conflict prevention impact. Кроме того, в рамках ряда программ ПРООН оказывается содействие региональному сотрудничеству в трансграничных вопросах (например, в бассейне реки Тумын в Восточной Азии), которые оказывают явное влияние в плане предотвращения конфликтов.
CARE is concerned with maintaining its relationship with Yugoslavia because it wishes to continue its humanitarian mission and, after the conflict, would seek to facilitate further cooperation between Serbian communities in Australia and Yugoslavia in ways that would assist national reconstruction. КАРЕ заинтересована в сохранении своих отношений с Югославией, поскольку она желает продолжать свою гуманитарную миссию, и после окончания конфликта она будет стремиться содействовать развитию дальнейшего сотрудничества между сербскими общинами в Австралии и Югославии таким образом, чтобы оказать содействие процессу национальной реконструкции.
Service-related activities are aimed at promoting acceptance of quality certificates to reduce handling times at borders, facilitating partnership arrangements for cross-border cooperation, and decentralizing decision making process for local and regional development. Деятельность по профилю услуг направлена на содействие признанию сертификатов качества в целях сокращения времени обработки на границах, на поощрение заключения соглашений о партнерстве в области трансграничного сотрудничества и на децентрализацию процесса принятия решений по вопросам местного и регионального развития.