States were encouraged to submit their reports, and the United Nations Mine Action Service had expressed its readiness to provide assistance and cooperation for their preparation. |
Государствам было рекомендовано представлять свои доклады, и Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, выразила готовность оказать помощь и содействие в их подготовке. |
That would require the consent and cooperation of other committees and requires a higher level of coordination among Governments, both at national and regional levels. |
Для этого потребуется согласие и содействие других комитетов и более высокий уровень координации между правительствами как на национальном, так и на региональном уровнях. |
89.51 Guarantee the cooperation and responsiveness of financial institutions with regard to requests for the recovery of funds of illicit origin (Tunisia). |
89.51 гарантировать содействие со стороны финансовых учреждений и их готовность откликаться на просьбы о возврате средств, имеющих незаконное происхождение (Тунис). |
The High Commissioner thanked the Government of Sri Lanka for its excellent cooperation during the planning and realization of her 25 - 31 August 2013 visit. |
Верховный комиссар выразила признательность правительству Шри-Ланки за его всестороннее содействие в ходе планирования и проведения ее визита 25-31 августа 2013 года. |
It highlighted the implementation of the Swift Justice programme, aimed at facilitating cooperation between institutions and judicial bodies, and national discussion encouraging meetings and public consultation on various issues affecting society. |
Она особо отметила осуществление программы "Оперативное правосудие", направленной на содействие сотрудничеству между учреждениями и судебными органами, а также национальные дискуссии, поощряющие проведение встреч и общественных консультаций по различным вопросам, затрагивающим общество. |
His delegation affirmed its own commitment and its support for multilateral cooperation and for the primary role of the United Nations in that fight. |
Его делегация подтверждает свою собственную приверженность и содействие многостороннему сотрудничеству и реализации ведущей роли Организации Объединенных Наций в этой борьбе. |
(b) promote swift, effective operational cooperation within the Union between national civil-protection services; |
Ь) содействие беспрепятственному, эффективному оперативному сотрудничеству в рамках Союза между национальными службами гражданской обороны; |
The activities comprised not only legislative work but also, for example, technical assistance, coordination and cooperation with other relevant bodies, and promotion of the uniform interpretation of texts. |
Деятельность включает не только нормотворческую работу, но также, например, техническую помощь, координацию и сотрудничество с другими соответствующими органами и содействие единообразному толкованию текстов. |
Efforts would continue, including through trilateral cooperation, to promote structural reforms, enhance productive capacity and unlock domestic potential for sustainable and inclusive growth in the least developed countries. |
Будут продолжены усилия, в том числе в рамках трехстороннего сотрудничества, направленные на содействие структурным реформам, укрепление производственного потенциала и высвобождение внутреннего потенциала в целях обеспечения устойчивого и всеобъемлющего роста в наименее развитых странах. |
The report addresses measures taken by Member States in the areas of drug demand and supply reduction, countering money-laundering and promoting judicial cooperation, and includes related recommendations. |
В докладе рассматриваются меры, принятые государствами-членами в таких областях, как сокращение спроса на наркотики и их предложения, противодействие отмыванию денег и содействие сотрудничеству в правоохранительной области, и содержатся соответствующие рекомендации. |
The need to continue promoting multidisciplinary and collaborative approaches and cooperation at the national, subregional, regional and international levels was noted. |
Выступавшие отмечали необходимость оказывать дальнейшее содействие применению междисциплинарных подходов и развитию межведомственного взаимодействия и сотрудничества на национальном, субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
Since the beginning of cooperation with ICRC, all necessary steps have been taken to facilitate the organization of visits by its representatives. |
За период сотрудничества представителям МККК было оказано содействие, созданы условия и предоставлены все возможности в организации посещений делегатами МККК. |
The International Framework is comprised of four tables addressing prosecution (and investigation), protection (and assistance), prevention and cooperation (and coordination). |
Международная платформа состоит из четырех таблиц, в которых затронуты основные направления деятельности: судебное преследование (и расследование), защита и (содействие), предупреждение и сотрудничество (и координация). |
The secretariat also has serviced an International Coordinating Group on PRTRs, which promotes cooperation on the subject at the global level. |
Секретариат также занимался обслуживанием Международной координационной группы по РВПЗ, деятельность которой направлена на содействие сотрудничеству по этому вопросу на глобальном уровне. |
He recognized the importance of SPECA, as a United Nations programme, in bringing legitimacy and greater weight to international efforts to promote regional economic cooperation. |
Он признал важное значение СПЕКА как программы Организации Объединенных Наций в придании законности и большего веса международным усилиям, направленным на содействие развитию регионального экономического сотрудничества. |
Promotion of South-South and triangular cooperation for treaty implementation |
содействие развитию сотрудничества Юг - Юг и трехстороннего сотрудничества в области осуществления договоров. |
The main purpose of this council will be to facilitate the cooperation and collaboration between participating agencies to better address the common issues of capacity-building. |
Основной целью этого совета явится содействие сотрудничеству и взаимодействию между участвующими учреждениями в целях более эффективного решения общих вопросов, связанных с наращиванием потенциала. |
The UNCCD strategy was developed with active cooperation between the communication teams of the secretariat and its GM counterparts; it aims at contributing to the successful implementation of the 10-year Strategy. |
Стратегия КБОООН была разработана при активном сотрудничестве коммуникационных групп секретариата и их партнеров из ГМ; она направлена на содействие успешному осуществлению Десятилетней стратегии. |
(c) Promote good practices sharing as well as cooperation and assistance between expert centres and agencies; |
с) поощрять обмен передовым опытом, а также сотрудничество и содействие между экспертными центрами и агентствами; |
89.47 Increase the international cooperation activities aimed at the development of other countries (Cuba); |
89.47 активизировать деятельность по международному сотрудничеству, нацеленную на содействие развитию других стран (Куба); |
The utmost cooperation was granted to all of them and the Government responded and followed up the questions and recommendations addressed to it. |
Всем из них было оказано максимальное содействие, при этом правительство ответило на вопросы и приняло меры по выполнению адресованных ему рекомендаций. |
The CCW Implementation Support Unit undertook to identify those States and organisations able to provide cooperation and assistance in the area of managing munitions sites and stockpile destruction. |
Группа имплементационной поддержки КНО вызвалась выявить те государства и организации, которые способны оказать содействие и помощь в деле управления объектами по складированию боеприпасов и уничтожения запасов. |
Since its establishment, the Panel has visited the Niger twice and received full cooperation from the security authorities, who shared data with the Panel. |
С момента своего создания Группа дважды побывала в Нигере, и органы безопасности этой страны оказывали ей всяческое содействие, предоставляя необходимую информацию. |
The Independent Expert thanked the General Assembly for its support and its cooperation with the work of her mandate, and looked forward to a continuing and meaningful collaboration. |
Независимый эксперт поблагодарила Генеральную Ассамблею за поддержку и содействие в работе по осуществлению ее мандата, а также выразила надежду на дальнейшее конструктивное сотрудничество. |
In the area of Spanish development cooperation, the civil and political rights of women are promoted through numerous initiatives and projects. |
В области сотрудничества Испании в целях развития содействие обеспечению гражданских и политических прав женщин осуществляется посредством многочисленных инициатив и проектов. |