Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
Through its programme "From potential conflict to cooperation potential", UNESCO facilitated multi-level and interdisciplinary dialogues to foster peace, cooperation and development related to the management of shared, transboundary water resources. В рамках своей программы «От потенциального конфликта к потенциалу для сотрудничества» ЮНЕСКО оказывала содействие налаживанию на многих уровнях междисциплинарного диалога в целях укрепления мира, развития и сотрудничества в вопросах, касающихся управления общими трансграничными водными ресурсами.
Fourthly, China will continue to participate in and promote regional monetary and financial cooperation, maintain financial and economic stability and promote financial cooperation and trade in the region. В-четвертых, Китай продолжит свое участие в региональном валютно-финансовом сотрудничестве и свое содействие ему, будет поддерживать финансовую и экономическую стабильность и способствовать финансовому сотрудничеству и торговле в регионе.
(e) Promoting economic cooperation and integration within the ECE region by fostering collaboration with subregional economic cooperation and integration organizations and programmes. ё) содействие экономическому сотрудничеству и интеграции в регионе ЕЭК посредством поощрения взаимодействия с субрегиональными организациями и программами в области экономического сотрудничества и интеграции.
The Board appreciated the strong reaffirmation of the intrinsic linkage between protection and technical cooperation and stressed that the ultimate objective of technical cooperation should be to promote institution-building and to effect genuine institutional changes for the benefit of right-holders. Совет с удовлетворением отметил твердое заявление о естественной связи между защитой и техническим сотрудничеством и подчеркнул, что конечной целью технического сотрудничества должно быть содействие созданию институтов и реализация подлинных институциональных изменений для пользователей правами.
Encourage triangular cooperation, both in the context of intra-Africa and Asia-Africa cooperation, recognizing the important role of the AU/NEPAD and RECs. Содействие созданию механизмов трехстороннего сотрудничества в контексте сотрудничества как между странами Африки, так и между странами Азии и Африки с учетом важной роли НЕПАД-АС и региональных экономических сообществ.
The preliminary examination of the situation in Afghanistan has been hampered by a number of constraints, including security concerns and limited or reluctant cooperation from many partners. Предварительному изучению ситуации в Афганистане препятствовал ряд сдерживающих факторов, включая проблемы в области безопасности и ограниченное содействие со стороны целого ряда партнеров либо нежелание его оказывать.
Stronger cooperation by the United Nations system had proved valuable in Djibouti, Lebanon and Mauritania in strengthening implementation of disaster risk reduction. Более активное содействие со стороны Организации Объединенных Наций оказалось целесообразным в Джибути, Ливане и Мавритании для усиления деятельности по снижению рисков бедствий.
United Nations system agencies can provide an important contribution to such efforts, but require the cooperation of Government authorities to do so. Учреждения системы Организации Объединенных Наций способны внести важный вклад в усилия в этом плане, однако для этого им необходимо содействие правительственных органов.
Notes with appreciation the cooperation extended to date to the Special Rapporteur by different actors, and calls upon States: высоко оценивает содействие, оказывавшееся до сих пор Специальному докладчику различными сторонами, и призывает государства:
He visited Thailand from 21 to 23 August 2013 and also expresses his thanks to the Government for its cooperation. Он также выражает признательность за оказанное ему содействие правительству Таиланда, где он находился с визитом с 21 по 23 августа 2013 года.
The Director-General's support for Africa Industrialization Day, and the assistance and cooperation provided by UNIDO to African countries, was most welcome. Алжир приветствует поддержку Генеральным директором проведения Дня индустриализации Африки и помощь и содействие, оказываемые ЮНИДО странам Африки.
The Mechanism relies in full on the cooperation of Member States in the enforcement of sentences rendered by the Mechanism. Механизм исходит из того, что государства-члены будут оказывать ему всемерное содействие в интересах исполнения вынесенных Механизмом приговоров.
He expresses his sincere gratitude to the Government of the Plurinational State of Bolivia for its full cooperation and openness in the preparation and conduct of his visit. Он выражает свое искреннюю признательность правительству Многонационального Государства Боливия за оказанное ему всемерное содействие и открытость, проявленную в ходе подготовки его поездки и при посещении страны.
With its limited enforcement resources, the International Criminal Court is reliant upon the cooperation and assistance of States, which can be enhanced through Security Council action. Поскольку Международный уголовный суд имеет ограниченные возможности по обеспечению исполнения своих решений, он полагается на сотрудничество и содействие со стороны государств, которые могут быть усилены по решению Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Consequently, cooperation and coordination between Member States has improved significantly, as facilitating the exchange of information, building trust and strengthening commitment among members of international intelligence networks has proved to be highly useful. Таким образом, сотрудничество и координация между государствами-членами существенно улучшились, поскольку весьма практичным оказалось содействие обмену информацией, позволившее укрепить доверие и обязательства между участниками международных сетей разведывательных органов.
The country programmes of cooperation that UNICEF assists are carried out with the government and civil society implementing partners of the respective countries. Страновые программы сотрудничества, которым ЮНИСЕФ оказывает содействие, осуществляются совместно с его партнерами-исполнителями из числа государственных учреждений или организаций гражданского общества соответствующих стран.
The United Nations has the mandate to promote international space cooperation and to assist its Member States with capacity-building in the use of space technology and its applications. Одним из мандатов Организации Объединенных Наций является содействие международному космическому сотрудничеству и оказание помощи своим государствам-членам в создании потенциала в области использования космической техники в прикладных целях.
I shall continue to lend the assistance of my good offices to Myanmar's peace process to help bolster cooperation between the Government and ethnic armed groups. Я буду продолжать поддерживать мирный процесс в Мьянме, оказывая добрые услуги, направленные на содействие сотрудничеству между правительством и этническими вооруженными группами.
The regional meeting is responsible for the promotion of intergovernmental coordination and cooperation among Latin American and Caribbean countries in all areas relating to sustainable development in human settlements. Участники этого регионального совещания отвечают за содействие координации усилий правительств стран Латинской Америки и Карибского бассейна и сотрудничеству между ними во всех областях, касающихся устойчивого развития населенных пунктов.
The Committee heard a presentation entitled "Promoting regional cooperation for effective use of space technology for sustainable development in Asia and the Pacific", by the observer for ESCAP. Комитет заслушал доклад "Содействие региональному сотрудничеству для эффективного использования космических технологий в целях устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе", с которым выступил наблюдатель от ЭСКАТО.
The subprogramme will promote stakeholder involvement, multidisciplinary dialogue, multisectoral approaches and inter-ministerial coordination through strengthened frameworks for regional and interregional cooperation and networking. В рамках этой подпрограммы будет оказываться содействие в обеспечении участия заинтересованных сторон, проведении междисциплинарного диалога, применении межотраслевых подходов и обеспечении координации на основе налаживания координации между различными ведомствами путем укрепления систем регионального и межрегионального сотрудничества и сетевого взаимодействия.
The African Group therefore commended the Organization's programmes that sought to reduce energy poverty in developing countries through technical cooperation and to promote industrial development underpinned with the creation of green industries. Поэтому Группа государств Африки поддерживает программы Организации, предусматривающие сокращение масштабов энергетической нищеты в развива-ющихся странах за счет технического сотрудничества и содействие промышленному развитию, подкрепляемому созданием зеленых отраслей промышленности.
Supporting international cooperation and engagement with the appropriate agencies of foreign States and international organizations on matters of non-proliferation and export control. содействие развитию международного сотрудничества и взаимодействию с соответствующими органами иностранных государств и международных организаций в сфере вопросов нераспространения и экспортного контроля.
In this context, assistance to achieve compliance with the commitments of the Agreement through a programme of tailor-made technical cooperation will be important in the years to come. В этой связи в предстоящие годы немалую роль будет играть содействие в обеспечении соблюдения обязательств по Соглашению на основе программы специализированного технического сотрудничества.
Important aspects of its activities are technical advisory support, including advisory missions carried out upon request of Member States, and facilitation of direct cooperation between national institutions and satellite imagery providers. Важными аспектами деятельности СПАЙДЕР-ООН являются оказание консультативно-технической поддержки, в том числе путем подготовки консультативно-технических миссий по просьбам государств-членов, а также содействие налаживанию непосредственного сотрудничества между национальными учреждениями и поставщиками результатов спутниковой съемки.