Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
It also shows our common aspiration to assist this critical region and enhance cooperation between it and the United Nations system. Это также отражает наше общее стремление оказать содействие этому важному региону и укрепить сотрудничество между ним и системой Организации Объединенных Наций.
In the meantime, we look forward to the expansion of cooperation between ECE and BSEC to include the areas of trade facilitation and sustainable energy. Пока же мы ожидаем расширения сотрудничества между ЕЭК и ЧЭС и охвата им таких областей, как содействие торговле и устойчивая энергетика.
We are giving priority to those that are structured in ways that promote the cooperation of the national level of their organizations with our national societies. Мы уделяем особое внимание тем организациям, которые построены таким образом, что они на национальном уровне оказывают содействие работе наших национальных обществ.
Against this background, the States parties may wish to further consider the manner in which international cooperation and assistance could help in addressing the humanitarian concerns associated with the use of MOTAPM. На этом фоне государства-участники могут пожелать предпринять последующее рассмотрение относительно того, каким образом международное сотрудничество и содействие могло бы способствовать урегулированию гуманитарных озабоченностей, связанных с применением НППМ.
States parties should also consider how the exchange of information, assistance and cooperation might contribute to reducing the risk that munitions might become explosive remnants of war. Государствам-участникам следовало бы заняться и вопросом о том, как обмен информацией, содействие и сотрудничество могли бы помочь сократить риски превращения боеприпасов во взрывоопасные пережитки войны.
Timely and effective cooperation on security-related matters will also enable the resumption of patrolling in the Kodori Valley, which remains an essential part of UNOMIG's mandate. Своевременное и эффективное содействие решению вопросов, связанных с безопасностью, позволит также возобновить патрулирование в Кодорском ущелье, которое по-прежнему является существенно важной частью мандата МООННГ.
Since procedural questions are without exception subject to the principle of territoriality, it is essential to obtain the cooperation of foreign judicial authorities when proceedings extend outside the national territory. Поскольку процессуальные действия полностью регулируются принципом территориальности, требуется содействие иностранных судебных властей, когда эти действия выходят за пределы национальной территории.
UNCTAD should continue to contribute to the follow-up to the relevant international conferences by analysing international trade from a development perspective and providing developing countries with technical cooperation for capacity-building. ЮНКТАД должна и впредь вносить вклад в последующую деятельность в связи с итогами соответствующих международных конференций, анализируя вопросы международной торговли через призму развития и оказывая развивающимся странам техническое содействие в укреплении потенциала.
The Tribunal urges Member States to extend their cooperation also with regard to the relocation of three acquitted persons who remain under the protection of the Tribunal. Трибунал настоятельно призывает государства-члены также оказать содействие в отношении переселения трех оправданных лиц, которые находятся под защитой Трибунала.
Moreover, the Senior Vice-Minister had meetings with the secretary-general of each party to discuss the matter and asked for their cooperation. Кроме того, первый заместитель министра провел совещание с генеральными секретарями всех партий для обсуждения этого вопроса и просил их оказать ему содействие.
The right to enjoy the support and cooperation of the spouse in child-rearing and upbringing. 137.17 право на поддержку и содействие супруга при воспитании ребенка;
The continuum of change has been facilitated by the introduction of technology, and other mechanisms for reaching respondents and ensuring their trust and cooperation. Последовательному процессу преобразований способствовало внедрение технологии и других механизмов для охвата респондентов и обеспечения того, чтобы они оказывали доверие и содействие.
(b) To facilitate sub-regional and regional cooperation and integration, in particular through SPECA, including securing political commitments to implement existing agreements; Ь) содействие субрегиональному и региональному сотрудничеству и интеграции, в частности в рамках СПСЦА, включая выполнение политических обязательств по осуществлению существующих соглашений;
(a) Promoting integration and cooperation and addressing cross-sectoral priority concerns by: а) содействие интеграции и сотрудничеству и решение межсекторальных приоритетных проблем путем:
Moreover, if assistance were provided in such circumstances, it should not be at the expense of cooperation with other countries. Более того, если такое содействие не должно оказываться за счет сокращения объемов реализации программ сотрудни-чества ЮНИДО с другими странами.
Foster cooperation among small island developing States in the sharing of experience and lessons learned содействие углублению сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами в области обмена накопленным опытом и знаниями;
Pledge therefore to give strong emphasis and further impetus to the ongoing regional cooperation endeavours; обещаем оказывать всемерную поддержку и дальнейшее содействие нынешним усилиям в области развития регионального сотрудничества;
Call on the international community to recognize and give strong support to our regional cooperation objectives and projects, and; призываем международное сообщество оказать содействие и решительную поддержку в реализации задач и проектов в области развития регионального сотрудничества; и
Facilitation of Kosovo authorities' participation in 45 bilateral and multilateral conferences and initiatives under the aegis of a number of regional organizations and international cooperation mechanisms Содействие участию властей Косово в двусторонних и многосторонних конференциях и инициативах, организуемых под эгидой ряда региональных организаций и механизмов международного сотрудничества
The parties declare that they will actively promote the expansion of financial cooperation, continue to develop their own financial markets, and improve the investment climate. Стороны заявляют, что будут оказывать активное содействие расширению взаимодействия в финансовой сфере, продолжать развивать собственные финансовые рынки, улучшать инвестиционный климат.
The parties shall continue to promote the sustainable development of other member States, taking into account their national circumstances, and to strengthen cooperation with them in the political, economic and humanitarian spheres. Стороны продолжат оказывать содействие устойчивому развитию других государств-членов с учетом их национальной специфики, укреплять взаимодействие с ними в политической, торгово-экономической и гуманитарной сферах.
The OSCE Mediterranean Dialogue involves the same countries except Mauritania, and focuses mainly on cooperation and the sharing of political and military, economic, environmental and human experiences. Средиземноморский диалог под эгидой ОБСЕ, в котором участвуют те же страны, за исключением Мавритании, главным образом нацелен на развитие сотрудничества и содействие обмену опытом в военно-политической, экономической, экологической и гуманитарной областях.
Lastly, the decree also calls on multilateral cooperation agencies and financial institutions to allocate funds and technical assistance so as to effectively address discrimination. Наконец, в этом декрете содержится адресованный многосторонним сотрудническим и финансовым учреждениям призыв выделять средства на эффективную борьбу с дискриминацией и оказывать техническое содействие.
Such cooperation is indispensable in order to adopt a harmonized common approach to the design, the implementation and the monitoring of trade and transport facilitation policy reforms. Такое сотрудничество абсолютно необходимо для обеспечения применения согласованного общего подхода к разработке, осуществлению и отслеживанию реформ, направленных на содействие развитию торговли и транспорта.
We are also grateful for the constructive and helpful approach OIOS staff demonstrated during the preparation of the draft report and look forward to further cooperation. Мы также выражаем признательность сотрудникам УСВН, которые во время подготовки проекта доклада проявляли конструктивный подход и оказывали нам содействие, и мы рассчитываем на дальнейшее сотрудничество.