And finally, and personally, I would like to thank all delegations for the understanding and cooperation which they have extended to the Chair. |
И наконец, в личном плане мне хотелось бы поблагодарить все делегации за понимание и содействие по отношению к Председателю. |
I wish you well in your endeavours to engage the CD in substantive work and you can count on New Zealand support and cooperation. |
Я желаю Вам успеха в Ваших усилиях по переводу КР к предметной работе, и Вы можете рассчитывать на поддержку и содействие со стороны Новой Зеландии. |
Dr. Simon, thank you for your cooperation. |
Огромное спасибо за содействие, доктор Саймон |
Tell me who else is involved in this conspiracy, and I will make sure that your cooperation is taken into account by the grand jury. |
Скажи мне, кто ещё вовлечён в этот заговор, и я добьюсь, чтобы твоё содействие было учтено большим жюри. |
Don't ask, don't tell was the price for Logan's cooperation. |
Меньше знаешь - лучше спишь, такова цена за содействие Логана. |
Welcomes the cooperation that the Governments of Estonia and Latvia have extended to various international fact-finding missions; |
приветствует содействие, которое правительства Латвии и Эстонии оказали различным международным миссиям по установлению фактов; |
To ensure an integrated and effective approach, technical cooperation will be provided within the framework of the developing countries' overall economic and social development priorities, policies and plans. |
В целях обеспечения комплексного и эффективного подхода техническое содействие будет предоставляться в рамках общих приоритетов, политики и планов развивающихся стран в области экономического и социального развития. |
Pakistan would strongly urge all States Members of the United Nations to extend their full cooperation to the Tribunal so that it may fulfil its mandate. |
Пакистан будет решительно призывать все государства - члены Организации Объединенных Наций оказывать всяческое содействие Трибуналу, с тем чтобы он мог выполнить свой мандат. |
"The continuing cooperation of the Government of Myanmar in the fulfilment of my mandate is most appreciated." |
Буду весьма признателен за дальнейшее содействие правительства Мьянмы в выполнении моего мандата . |
To a great extent, the relationship between internal audit and senior management determines the respect and cooperation it receives from operating managers. |
От характера отношений между внутренними ревизорами и старшим руководящим составом в огромной степени зависит то, какое уважение и содействие будет проявлено руководителями на местах при проведении внутренней ревизии. |
We in the Special Committee have always commended the anti-apartheid movements all over the world and particularly in Europe and North America for their cooperation and support. |
Мы, члены Специального комитета, всегда давали высокую оценку движениям борцов против апартеида во всем мире, и особенно в Европе и Северной Америке, за их содействие и поддержку. |
The delegation will seek to confirm the pledge of cooperation from the local authorities with the Commission, primarily for the mass graves investigations. |
Делегация постарается заручиться подтверждением со стороны местных властей обязательства оказывать содействие Комиссии в основном в проведении расследования по фактам массовых захоронений. |
The bank's mission is to promote social and economic development, increased prosperity, and economic cooperation between its member states, with a focus on small and medium-sized enterprises. |
Миссией МИБ является содействие социально-экономическому развитию, росту благосостояния населения и экономической кооперации стран-членов Банка с акцентом на поддержку сектора малого и среднего предпринимательства. |
While devising Plan Wschód, Polish planners assumed cooperation and support would be forthcoming from Romania, which was Poland's main ally in the East. |
Во время разработки плана «Восход», польское командование рассчитывало на поддержку и содействие Румынии, которая была главным восточным союзником Польши. |
(e) Promoting international cooperation for increased use of space-derived data and information for planning and decision-making processes. |
ё) содействие международному сотрудничеству в целях более широкого использования космических данных и информации в процессе планирования и принятия решений. |
The heads of the regional commissions stressed the advantages they have derived, in their efforts to promote effective integration, from their cooperation with UNCTAD. |
Руководители региональных комиссий подчеркнули преимущества, которые дает им сотрудничество с ЮНКТАД для усилий, направленных на содействие эффективной интеграции. |
While Malaysia had once been almost exclusively a recipient under the IAEA technical cooperation programme, it was currently assisting other developing States in peaceful applications of nuclear technology. |
Хотя в прошлом Малайзия была в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ почти исключительно принимающей помощь стороной, в настоящее время она оказывает содействие другим развивающимся странам в применении ядерной энергии в мирных целях. |
She also thanked the donor countries for promoting TCDC, particularly through the triangular cooperation modality, and underscored the role of the United Nations development system in TCDC. |
Она поблагодарила также страны-доноры за содействие ТСРС, прежде всего посредством механизма трехстороннего сотрудничества, и подчеркнула роль системы развития Организации Объединенных Наций в ТСРС. |
We're hoping with the cooperation of the community, we can get him before he strikes again. |
Мы рассчитываем на содействие жителей этого района, чтобы поймать его до того, как он снова навредит кому-то. |
(b) To promote cooperation and capacity-building for the use of environmentally sound technologies for sustainable development and management of settlement infrastructure. |
Ь) содействие сотрудничеству и укреплению потенциала в области использования экологически чистых технологий в целях устойчивого развития инфраструктуры населенных пунктов и управления ею. |
To achieve that, a paramount requirement is the full cooperation of the Democratic People's Republic of Korea. |
Для этого в первую очередь необходимо, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика оказывала Агентству всяческое содействие в его усилиях. |
It urges both the Government of Angola and UNITA to offer their full cooperation to the Secretary-General's Special Representative to allow the earliest and successful conclusion of the Lusaka peace talks. |
Он настоятельно призывает правительство Анголы и УНИТА оказать полное содействие Специальному представителю Генерального секретаря, чтобы обеспечить скорейшее и успешное завершение мирных переговоров в Лусаке. |
It called on all parties to extend their full cooperation to the Special Rapporteur and to implement her recommendations and those of her predecessor. |
Он призывает стороны оказать полное содействие Специальному докладчику и выполнять ее рекомендации и рекомендации ее предшественника. |
Lastly, I thank the agencies and programmes of the United Nations system for the cooperation which they have provided to the Mission's activities. |
Наконец, я выражаю признательность учреждениям и программам системы Организации Объединенных Наций за содействие осуществлению мероприятий Миссии. |
The President expressed her warm appreciation to the Governments of Canada, Switzerland and Uruguay, stating that she looked forward to their continuing support and cooperation. |
Председатель выразила свою глубокую благодарность правительствам Канады, Швейцарии и Уругвая, заявив, что она надеется на постоянную поддержку и содействие с их стороны. |