Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
And finally, and personally, I would like to thank all delegations for the understanding and cooperation which they have extended to the Chair. И наконец, в личном плане мне хотелось бы поблагодарить все делегации за понимание и содействие по отношению к Председателю.
I wish you well in your endeavours to engage the CD in substantive work and you can count on New Zealand support and cooperation. Я желаю Вам успеха в Ваших усилиях по переводу КР к предметной работе, и Вы можете рассчитывать на поддержку и содействие со стороны Новой Зеландии.
Dr. Simon, thank you for your cooperation. Огромное спасибо за содействие, доктор Саймон
Tell me who else is involved in this conspiracy, and I will make sure that your cooperation is taken into account by the grand jury. Скажи мне, кто ещё вовлечён в этот заговор, и я добьюсь, чтобы твоё содействие было учтено большим жюри.
Don't ask, don't tell was the price for Logan's cooperation. Меньше знаешь - лучше спишь, такова цена за содействие Логана.
Welcomes the cooperation that the Governments of Estonia and Latvia have extended to various international fact-finding missions; приветствует содействие, которое правительства Латвии и Эстонии оказали различным международным миссиям по установлению фактов;
To ensure an integrated and effective approach, technical cooperation will be provided within the framework of the developing countries' overall economic and social development priorities, policies and plans. В целях обеспечения комплексного и эффективного подхода техническое содействие будет предоставляться в рамках общих приоритетов, политики и планов развивающихся стран в области экономического и социального развития.
Pakistan would strongly urge all States Members of the United Nations to extend their full cooperation to the Tribunal so that it may fulfil its mandate. Пакистан будет решительно призывать все государства - члены Организации Объединенных Наций оказывать всяческое содействие Трибуналу, с тем чтобы он мог выполнить свой мандат.
"The continuing cooperation of the Government of Myanmar in the fulfilment of my mandate is most appreciated." Буду весьма признателен за дальнейшее содействие правительства Мьянмы в выполнении моего мандата .
To a great extent, the relationship between internal audit and senior management determines the respect and cooperation it receives from operating managers. От характера отношений между внутренними ревизорами и старшим руководящим составом в огромной степени зависит то, какое уважение и содействие будет проявлено руководителями на местах при проведении внутренней ревизии.
We in the Special Committee have always commended the anti-apartheid movements all over the world and particularly in Europe and North America for their cooperation and support. Мы, члены Специального комитета, всегда давали высокую оценку движениям борцов против апартеида во всем мире, и особенно в Европе и Северной Америке, за их содействие и поддержку.
The delegation will seek to confirm the pledge of cooperation from the local authorities with the Commission, primarily for the mass graves investigations. Делегация постарается заручиться подтверждением со стороны местных властей обязательства оказывать содействие Комиссии в основном в проведении расследования по фактам массовых захоронений.
The bank's mission is to promote social and economic development, increased prosperity, and economic cooperation between its member states, with a focus on small and medium-sized enterprises. Миссией МИБ является содействие социально-экономическому развитию, росту благосостояния населения и экономической кооперации стран-членов Банка с акцентом на поддержку сектора малого и среднего предпринимательства.
While devising Plan Wschód, Polish planners assumed cooperation and support would be forthcoming from Romania, which was Poland's main ally in the East. Во время разработки плана «Восход», польское командование рассчитывало на поддержку и содействие Румынии, которая была главным восточным союзником Польши.
(e) Promoting international cooperation for increased use of space-derived data and information for planning and decision-making processes. ё) содействие международному сотрудничеству в целях более широкого использования космических данных и информации в процессе планирования и принятия решений.
The heads of the regional commissions stressed the advantages they have derived, in their efforts to promote effective integration, from their cooperation with UNCTAD. Руководители региональных комиссий подчеркнули преимущества, которые дает им сотрудничество с ЮНКТАД для усилий, направленных на содействие эффективной интеграции.
While Malaysia had once been almost exclusively a recipient under the IAEA technical cooperation programme, it was currently assisting other developing States in peaceful applications of nuclear technology. Хотя в прошлом Малайзия была в рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ почти исключительно принимающей помощь стороной, в настоящее время она оказывает содействие другим развивающимся странам в применении ядерной энергии в мирных целях.
She also thanked the donor countries for promoting TCDC, particularly through the triangular cooperation modality, and underscored the role of the United Nations development system in TCDC. Она поблагодарила также страны-доноры за содействие ТСРС, прежде всего посредством механизма трехстороннего сотрудничества, и подчеркнула роль системы развития Организации Объединенных Наций в ТСРС.
We're hoping with the cooperation of the community, we can get him before he strikes again. Мы рассчитываем на содействие жителей этого района, чтобы поймать его до того, как он снова навредит кому-то.
(b) To promote cooperation and capacity-building for the use of environmentally sound technologies for sustainable development and management of settlement infrastructure. Ь) содействие сотрудничеству и укреплению потенциала в области использования экологически чистых технологий в целях устойчивого развития инфраструктуры населенных пунктов и управления ею.
To achieve that, a paramount requirement is the full cooperation of the Democratic People's Republic of Korea. Для этого в первую очередь необходимо, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика оказывала Агентству всяческое содействие в его усилиях.
It urges both the Government of Angola and UNITA to offer their full cooperation to the Secretary-General's Special Representative to allow the earliest and successful conclusion of the Lusaka peace talks. Он настоятельно призывает правительство Анголы и УНИТА оказать полное содействие Специальному представителю Генерального секретаря, чтобы обеспечить скорейшее и успешное завершение мирных переговоров в Лусаке.
It called on all parties to extend their full cooperation to the Special Rapporteur and to implement her recommendations and those of her predecessor. Он призывает стороны оказать полное содействие Специальному докладчику и выполнять ее рекомендации и рекомендации ее предшественника.
Lastly, I thank the agencies and programmes of the United Nations system for the cooperation which they have provided to the Mission's activities. Наконец, я выражаю признательность учреждениям и программам системы Организации Объединенных Наций за содействие осуществлению мероприятий Миссии.
The President expressed her warm appreciation to the Governments of Canada, Switzerland and Uruguay, stating that she looked forward to their continuing support and cooperation. Председатель выразила свою глубокую благодарность правительствам Канады, Швейцарии и Уругвая, заявив, что она надеется на постоянную поддержку и содействие с их стороны.