Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
(a) Promoting cooperation among civil society and Governments to create initiatives for sustainable production and consumption behaviour; а) содействие расширению сотрудничества между гражданским обществом и правительствами в целях разработки инициатив в интересах обеспечения устойчивости моделей производства и потребления;
While requesting the cooperation of all parties concerned, the Council must also express its readiness to expand its strength once MONUC starts receiving positive responses. Призывая все соответствующие стороны к сотрудничеству, Совет также должен продемонстрировать готовность расширить присутствие Организации, как только стороны начнут оказывать МООНДРК такое содействие.
C. Promoting investment and technology transfer, sectoral interaction with the private sector and interregional cooperation С. Содействие инвестированию и передаче технологий, взаимодействию с частным сектором и межрегиональному сотрудничеству
The best way to counter the threat of weapons of mass destruction was to strengthen multilateral disarmament and arms control instruments, promote international cooperation and institute appropriate verification mechanisms. Наилучшим способом противодействия угрозе применения оружия массового уничтожения является укрепление механизмов многостороннего разоружения и контроля над вооружениями, содействие международному сотрудничеству и создание надлежащих механизмов проверки.
As such, it aims at fostering inter-Korean reconciliation, promoting cooperation and exchanges, reducing tension and building durable peace on the peninsula. Как таковая, она нацелена на содействие межкорейскому примирению, поощрение сотрудничества и обменов, уменьшение напряженности и построение прочного мира на полуострове.
The cooperation of the project leader is requested; При этом запрашивается содействие руководителя проекта.
They were at all times ready to receive me and offer their full cooperation and advice in furthering the mandate charged to us by the Council. Они всегда были готовы принять меня, оказывали всестороннее содействие и предоставляли рекомендации по выполнению мандата, возложенного на нас Советом.
In his closing remarks, the President expressed appreciation to his Vice-Presidents and the Executive Director for their cooperation and active participation, and also thanked the Secretary of the Board. В своих заключительных замечаниях Председатель выразил признательность заместителям Председателя и Директору-исполнителю за их содействие и активное участие в работе, а также поблагодарил секретаря Совета.
We agreed that cooperation by all parties concerned would be needed in order to avoid any deterioration of the situation during the withdrawal. Мы договорились о том, что во избежание любого ухудшения ситуации в период вывода сил будет необходимо содействие всех заинтересованных сторон.
The Government of Malaysia remains ready to extend all necessary assistance and cooperation to the Security Council for the full and effective implementation of the provisions of resolution 1267. Правительство Малайзии готово оказывать Совету Безопасности всю необходимую помощь и содействие в целях полного и эффективного осуществления положений резолюции 1267.
For that purpose, let us all give our utmost support and cooperation to our President as he endeavours to find consensus for us on the programme of work. А для этого давайте оказывать всяческую поддержку и содействие нашему Председателю в его усилиях по нахождению консенсуса по нашей программе работы.
That will require the full cooperation of all States concerned in handing them over, with a view to restoring security and stability in the regions. Для этого все заинтересованные государства должны оказывать полное содействие выдаче данных лиц в целях восстановления безопасности и стабильности в пострадавших регионах.
The programme of cooperation supported reform strengthening psychosocial and vocational programmes, while the European Commission focused on improving the physical condition of facilities. В рамках программы сотрудничества оказывалось содействие проведению реформ, направленных на повышение эффективности программ и психосоциальной реабилитации и профессиональной подготовки, а Европейская комиссия сосредоточила свое внимание на улучшении физического состояния мест содержания под стражей.
As part of its technical cooperation programme, OHCHR works in a number of countries on projects aimed at facilitating the ratification of international human rights treaties and consequent harmonization of domestic legislation. В рамках своей программы технического сотрудничества УВКПЧ в целом ряде стран осуществляет проекты, направленные на содействие ратификации международных договоров по правам человека и последующее согласование национального законодательства.
Facilitating social integration was one of the principal areas of cooperation between ESCWA and the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. Одним из основных направлений сотрудничества между ЭСКЗА и Департаментом по экономическим и социальным вопросам было содействие социальной интеграции.
There is a high level of cooperation among the regional commissions regarding trade in the areas of trade facilitation and standards development, with ECE leading the process. Между региональными комиссиями осуществляется активное сотрудничество в сфере торговли в таких областях, как содействие торговле и разработка стандартов, при руководящей роли ЕЭК.
This is natural as both concern intergovernmental cooperation, with very similar geographic scope and the same major objective, the promotion of sustainable forest management in the region. Это естественно, поскольку обе организации занимаются межправительственным сотрудничеством, имея очень схожие географические масштабы и одну и ту же основную цель - содействие устойчивому лесопользованию в регионе.
Finally, I express my heartfelt thanks to all delegations and to all colleagues for the cooperation and the assistance that they have given me. Наконец, я выражаю сердечную признательность всем делегациям и всем коллегам за предоставленное ими мне сотрудничество и содействие.
Promote technical cooperation, information exchange and other mutual assistance to take advantage of the rich resource of knowledge and expertise acquired in the course of fulfilling their obligations. Действие Nº 43: Поощрять техническое сотрудничество, информационный обмен и иное взаимное содействие, с тем чтобы востребовать богатые ресурсы знаний и квалификации, приобретенных в ходе выполнения их обязательств.
Thus, the main elements of future work will be the facilitation and/or provision of capacity-building assistance to strengthen international cooperation and to provide legal advisory services for the implementation of the instruments. Таким образом, будущая работа будет включать такие основные элементы, как содействие оказанию и/или оказание помощи в создании потенциала в целях укрепления международного сотрудничества и предоставления консультативно-правовых услуг для осуществления соответствующих документов.
Promotion of the creation of supply chains and facilitation of access to international cooperation and finance Содействие созданию цепей поставок и облегчение доступа к механизмам международного сотрудничества и финансирования
Technical assistance for national implementation should therefore be considered within the framework of a strategy for institutional strengthening in the area of international cooperation. В связи с этим в рамках стратегии институционального развития в области международного сотрудничества должно быть предусмотрено техническое содействие отдельным странам в выполнении договора.
Effective environmental policies should focus on correcting market failures, removing perverse subsidies, establishing and enforcing adequate environmental regulations, promoting the use of economic instruments, strengthening national institutions and promoting international cooperation. Эффективная экологическая политика должна быть направлена на корректировку недостатков рынка, устранение непродуктивных субсидий, установление надлежащих природоохранных норм и обеспечение их соблюдения, содействие применению экономических инструментов, укрепление национальных институтов и развитие международного сотрудничества.
Exchanging information, assisting in establishing and strengthening cooperation and contacts between relevant authorities of the member States in the area of fighting economic crime and cybercrime. Обмен информацией, содействие в налаживании и укреплении сотрудничества и контактов между компетентными органами государств-членов СВМДА в области борьбы с экономическими преступлениями и компьютерной преступностью.
Warrants of arrest have been issued for these 20 persons and the cooperation of States is sought to secure their arrest. Были выданы ордера на арест этих 20 лиц, и государствам было предложено оказать содействие в их задержании.