Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
We also see merit in this proposal because the method established requires the cooperation of the Government of the Sudan, without which cooperation the task of the OAU would be rendered infinitely more difficult. Это предложение представляется нам полезным еще и потому, что намеченный путь предполагает содействие со стороны правительства Судана, без помощи которого ОАЕ было бы непомерно сложнее решать поставленную перед ней задачу.
For 20 years, the Andean Community has had a relationship of cooperation with the European Union, legally enshrined in a "third-generation agreement" which, beyond the limits of technical assistance and economic cooperation, promotes the flow of investments and technology transfer. Андское сообщество на протяжении 20 лет поддерживает узы сотрудничества с Европейским союзом, которое в юридическом плане осуществляется в рамках соглашения так называемого третьего поколения, которое наряду с деятельностью в области технической помощи и экономического сотрудничества предусматривает содействие инвестиционным потокам и передаче технологии.
The true significance of the University's activities lies in its cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization in the effort to promote a culture of peace in which cooperation and harmony would replace the harmful and deeply rooted culture of violence and warfare. Подлинная важность деятельности Университета лежит в его сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, направленном на содействие утверждению культуры мира, где сотрудничество и гармония придут на смену пагубной и глубоко укоренившейся культуре насилия и войны.
The Working Group would like to express its gratitude to the Bhutanese authorities for the help and cooperation extended freely and efficiently to its members throughout their visit and for the spirit of cooperation which the State officials constantly showed at all levels. Рабочая группа хотела бы выразить признательность бутанским властям за помощь и содействие, которыми по их выбору и эффективно пользовались ее члены на всем протяжении поездки, и за дух сотрудничества, постоянно присутствовавший на всех уровнях государственной власти.
The General Assembly should take an active and positive approach, and Member States should request the cooperation of the organizations concerned with a view to breaking down the barriers that existed to closer cooperation. Генеральной Ассамблее следует более активно заниматься этим вопросом, а государствам-членам следует предложить соответствующим организациям оказать необходимое содействие, с тем чтобы устранить препятствия, стоящие на пути к более тесному сотрудничеству.
Its financial contributions to multilateral and European institutions of development cooperation are promoting, directly or indirectly - depending on the focus of the organization concerned - human rights in the countries of cooperation. Ее финансовая поддержка деятельности многосторонних и европейских учреждений по сотрудничеству в области развития направлена на содействие прямым или косвенным образом, в зависимости от направления деятельности той или иной организации, уважению прав человека в странах сотрудничества.
Further, I welcome plans by Venezuela and Colombia to strengthen their cooperation with law enforcement authorities in West Africa and stand ready to facilitate any cooperation that they would also like to extend to Sierra Leone. Я также приветствую планы Венесуэлы и Колумбии по укреплению их сотрудничества с правоохранительными органами в Западной Африке и готов оказать содействие любому сотрудничеству, которое они также хотят развивать в Сьерра-Леоне.
Ongoing cooperation covered joint cooperation or joint activities in areas such as economic diversification, trade and investment, trade facilitation and activities especially targeted for the least developed countries. Текущее сотрудничество охватывало совместные мероприятия или совместные действия в таких областях, как диверсификация экономики, торговля и инвестиции, содействие торговле и мероприятия, конкретно ориентированные на наименее развитые страны.
At the same time, as the Committee had repeatedly emphasized, in order for it to carry out its mandate successfully, it required the cooperation of the administering Powers and he was pleased to note the continuing excellent cooperation with New Zealand. Вместе с тем, как это уже неоднократно отмечал Комитет, для успешного выполнения его мандата необходимо содействие со стороны управляющих держав, и оратор с удовлетворением отмечает сохраняющиеся великолепные отношения с Новой Зеландией.
The cleaner production programme now focuses on investment promotion and transfer of environmentally sustainable technologies and increased cooperation among UNIDO branches and services as well as cooperation with other United Nations organizations. Сегодня в программе расширения практики чистого производства акцент делается на содействие инвестициям, передачу экологически устойчивых технологий и укрепление сотрудничества между отделениями и службами ЮНИДО, а также сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
Additionally, the European Union provided administrative cooperation and technical assistance on implementation of its regulation on IUU fishing and fisheries governance. В дополнение к этому Европейский союз оказывал содействие в решении административных вопросов и предоставлял техническое содействие в практической реализации положений своих нормативных документов в отношении ННН-промысла и управления рыбными ресурсами.
We support the investigation of the specific issue addressed by resolution 66/12 and call upon the parties concerned to lend their full cooperation. Мы поддерживаем мнение о необходимости расследования конкретного вопроса, которому посвящена резолюция 66/12, и призываем соответствующие стороны оказать в этом плане полное содействие.
In the coming year, the Registrar's priorities will remain to ensure that the Tribunal receives the financial support and cooperation required to fulfil its mandate. В предстоящем году главные задачи Секретаря будут по-прежнему заключаться в обеспечении того, чтобы Трибунал получал финансовую поддержку и содействие, необходимые для выполнения его мандата.
Objective of the Organization: To promote effective regional economic cooperation and integration among member States Цель Организации: содействие эффективному региональному экономическому сотрудничеству и интеграции государств-членов
FAO further promoted regional cooperation on sustainable aquaculture, with an emphasis on countries with the least developed aquaculture and small island developing States. ФАО продолжала оказывать содействие в развитии регионального сотрудничества в области устойчивой аквакультуры, уделяя особое внимание развитым странам и малым островным развивающимся государствам.
The central purpose of development cooperation of the United Nations system is to contribute to the development of national capacities in programme countries. Основной целью сотрудничества в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций является содействие наращиванию национального потенциала в странах осуществления программ.
The Inspection and Evaluation Division of OIOS thanks the two departments and MONUSCO for their cooperation and assistance during the course of the evaluation. Отдел инспекций и оценок УСВН благодарит эти два департамента и МООНСДРК за их сотрудничество и содействие, оказанное в ходе проведения оценки.
As Chair-in-Office, Ireland will support the Secretary General and OSCE institutions in fostering this kind of inter-agency cooperation on mediation support activities. В период своего председательства Ирландия будет оказывать содействие генеральному секретарю и учреждениям ОБСЕ в развитии такого рода межучрежденческого сотрудничества в деле поддержки посредничества.
We urge all States, especially those of the Great Lakes region, to intensify their cooperation with the ICTR and give it all the necessary assistance. Мы призываем все государства, особенно государства района Великих озер, активизировать сотрудничество с МУТР и оказывать ему все необходимое содействие.
The priorities of the Centre for International Crime Prevention in technical cooperation activities included fostering international cooperation and strengthening national capacity-building to combat trafficking in persons, especially women and children; and violence against women. К приоритетным направлениям деятельности Центра по международному предупреждению преступности в области технического сотрудничества относились содействие международному сотрудничеству и укрепление национального потенциала в сфере борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми; и насилие в отношении женщин.
The end objective of such "stretching" is often supportive of technical cooperation activities, but outside a disciplined application of regular programme of technical cooperation criteria or intent. Конечной целью такой «слишком широкой» трактовки нередко является содействие деятельности в области технического сотрудничества, которое тем не менее выходит за рамки упорядоченного применения критериев или намерений регулярной программы технического сотрудничества.
To ensure the effectiveness of technical cooperation strategies, the IAEA secretariat develops thematic plans to highlight nuclear technology benefits in key areas, assists States in developing individually tailored country programme frameworks and ensures strong government commitment to technical cooperation projects before they are launched. Для обеспечения эффективности стратегий сотрудничества секретариат МАГАТЭ разрабатывает тематические планы по привлечению внимания к положительным аспектам ядерной технологии в ключевых областях, оказывает содействие государствам в разработке национальных рамочных программ и добивается от правительств твердой поддержки проектов технического сотрудничества перед началом их осуществления.
Foster cooperation and confidence among States Parties and cooperation and dialogue among Governments and civil society organizations. содействие сотрудничеству и укреплению доверия между государствами-участниками, а также сотрудничеству и диалогу между правительствами и организациями гражданского общества.
Other priority areas in that regard would include the enhancement of international cooperation for the investigation and prosecution of offences and the promotion of cooperation among relevant entities, including commercial entities and Member States, to assist victims in repairing or restoring damaged identities. К числу других приоритетных направлений в этой связи относятся укрепление международного сотрудничества в расследовании преступлений и преследовании за их совершение, а также содействие сотрудничеству между соответствующими сторонами, включая коммерческие структуры и государства-члены, в целях оказания потерпевшим помощи в реставрации или восстановлении их личных данных.
ILO provided technical cooperation assistance, with the aim of protecting the right of both documented and undocumented migrant workers to freedom of association in cooperation and consultation with trade union organizations, and carried out awareness-raising and training activities. МОТ оказывает техническое содействие с целью защиты права как документированных, так и недокументированных трудящихся-мигрантов на свободу ассоциации в сотрудничестве и консультации с профсоюзными организациями и проводит мероприятия по повышению осведомленности и подготовке кадров.