This cooperation maximized the use of scarce resources. |
Оказанное содействие позволило извлечь максимум пользы при ограниченности ресурсов. |
The Human Rights Committee is one of the most effective oversight committees in Parliament, and it enjoys full government cooperation. |
Комитет по правам человека является одним из наиболее эффективных комитетов по надзору в парламенте и получает полное содействие со стороны правительства. |
The international community should continue to provide assistance and cooperation for the development of national processes based on the needs identified by the affected countries themselves. |
Международному сообществу следует продолжать оказывать помощь и содействие в разработке национальных процедур на основе выявленных самими странами потребностей. |
I am encouraged by the cooperation extended by the Ministry of Justice to UNAMI by giving it access to prisons under its jurisdiction. |
Меня воодушевляет содействие, которое МООНСИ встречает со стороны Министерства юстиции, предоставляющего ей доступ в подведомственные ему тюрьмы. |
I reiterate my appeal to the Ministry of the Interior to extend the same cooperation. |
Я снова обращаюсь к Министерству внутренних дел с призывом оказывать такое же содействие. |
The organization's purpose is to create bonds of friendship and to promote international cooperation. |
Задачей организации является налаживание дружеских связей и содействие укреплению международного сотрудничества. |
The FOs contribute to the identification and formulation of UNIDO technical cooperation (TC) projects and programmes. |
Отделения на местах оказывают содействие в определении и разработке проектов и программ ЮНИДО в области технического сотрудничества. |
This centralizes the information available on all existing technical cooperation projects and facilitates the exchange of information among the divisions and TCS. |
С ее помощью сводится воедино вся имеющаяся информация по всем осуществляемым проектам технического сотрудничества и оказывается содействие обмену информацией между отделами и СТС. |
Advance South-South intergovernmental and triangular cooperation, dialogue, knowledge-sharing and capacity-building. |
Содействие межправительственному и трехстороннему сотрудничеству Юг-Юг, диалогу, обмену знаниями и укреплению потенциала. |
Regional support measures can include fostering regional linkages and partnerships among different stakeholders to capitalize on cross-border cooperation. |
Региональные меры поддержки могут включать содействие налаживанию между различными заинтересованными кругами региональных связей и партнерств, позволяющих с выгодой заниматься трансграничным сотрудничеством. |
The UN-Habitat mandate includes the promotion of gender responsiveness at all phases, facilitating international cooperation and assessing progress on implementation. |
Мандат ООН-Хабитат включает поощрение учета гендерных факторов на всех этапах, содействие международному сотрудничеству и оценку прогресса в осуществлении. |
The aims and purposes of the organization are to enhance friendship, further international cooperation and promote world peace and common development. |
Целями и задачами организации являются укрепление дружбы, продвижение международного сотрудничества и содействие достижению мира во всем мире и общего развития. |
It will promote effective energy network systems across the region tailored to optimize operating efficiencies, improve overall regional cooperation and achieve sustained improvements in energy efficiency. |
Подпрограмма предусматривает содействие формированию во всем регионе эффективных энергосетевых систем, адаптированных к требованиям оптимизации эксплуатационной эффективности, улучшение общерегионального сотрудничества и обеспечение стабильного повышения энергоэффективности. |
Law enforcement cooperation, in its different types and purposes, is also facilitated. |
Оказывается также содействие сотрудничеству между правоохранительными органами, осуществляемому в различных видах и целях. |
The Criminal Procedure Code stipulates that judges and prosecutors are to provide the widest cooperation possible to foreign authorities. |
В Уголовно-процессуальном кодексе предусмотрено, что судьи и прокуроры должны оказывать всяческое содействие иностранным органам. |
The SPT wishes to express its gratitude to the authorities for their cooperation and facilitation of the visit. |
ППП желал бы выразить свою признательность властям за их сотрудничество и содействие в проведении визита. |
Twenty-five States have reported that they have provided funding for international cooperation and assistance since the entry into force of the Convention. |
Двадцать пять государств сообщили, что в период после вступления Конвенции в силу они обеспечивали финансирование международного сотрудничества и содействие. |
Investment in transit cooperation and trade facilitation: |
З. Инвестиции в содействие развитию сотрудничества в области транзитных перевозок и торговли: |
It also noted that support for the extension of State authority would require cooperation with other partners, including the International Financial Institutions and donor agencies. |
В нем отмечается, что содействие распространению государственной власти потребует взаимодействия с другими партнерами, включая международные финансовые учреждения и учреждения-доноры. |
States were primarily responsible for promoting social inclusion, but international cooperation could multiply the impact of State action. |
Государства несут главную ответственность за содействие социальной интеграции, однако международное сотрудничество может приумножить воздействие принимаемых государством мер. |
Organization of the agenda was facilitated by full cooperation and support extended to the Chair by the Members of the Working Group. |
Работе с повесткой дня способствовали всесторонние содействие и поддержка, оказываемые Председателю членами Рабочей группы. |
The Panel appreciates the cooperation of Member States. |
Группа признательна государствам-членам за оказанное содействие. |
OIOS expresses its appreciation for the cooperation extended by the Department in the drafting of the present report. |
УСВН выражает свою признательность за содействие, оказанное Департаментом в вопросах подготовки настоящего доклада. |
It would like to thank these States for their cooperation prior and during the visits. |
Она хотела бы поблагодарить эти государства за содействие в подготовке визитов и их проведении. |
It also recommended that Member States afford full cooperation to ensure the implementation of such a strategy. |
Она также рекомендовала государствам-участникам оказывать всестороннее содействие для обеспечения успешной реализации подобной стратегии. |