Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
In conclusion, permit me to express my sincere gratitude to all the delegations of members and observers for their constructive participation and cooperation regarding my mandate. В заключение позвольте мне выразить искреннюю признательность всем делегациям государств-членов и стран-наблюдателей за их конструктивное участие и содействие в выполнении моего мандата.
We expect that Forum to contribute to the facilitation of private sector development in Africa and the promotion of Asia-Africa interregional cooperation. Мы ожидаем, что этот форум внесет свой вклад в развитие частного сектора в Африке и в содействие развитию регионального сотрудничества стран Азии и Африки.
These relations reflect our conviction that the promotion of peace and security in Europe is a task that can be accomplished only on the basis of cooperation among all relevant international organizations. Эти отношения отражают нашу убежденность в том, что содействие миру и безопасности в Европе является задачей, которую можно реализовать только на основе сотрудничества между всеми соответствующими международными организациями.
In the area of technical cooperation, the Centre provided assistance on a variety of issues to strengthen the capacity of Governments to act as facilitators in the shelter delivery system. В области технического сотрудничества Центр оказывал содействие по целому ряду направлений в интересах укрепления потенциала правительств для выполнения посреднической роли в деятельности системы жилищного обеспечения.
Our African policy is designed to improve bilateral relations with all the States of the region, help them adapt better to the new geopolitical context and strengthen cooperation and regional integration. Наша африканская политика направлена на улучшение двусторонних отношений между всеми государствами региона, содействие в адаптации к новым геополитическим условиям и укрепление сотрудничества и региональной интеграции.
The purpose of this Convention is to promote cooperation among the States Parties so that they may address more effectively the various aspects of organized crime having an international dimension. Целью настоящей Конвенции является содействие сотрудничеству между государствами-участниками, с тем чтобы они могли более эффективно решать различные аспекты проблемы организованной преступности, имеющие международный характер.
Each of these elements can make an important contribution to the furtherance of international cooperation and understanding, which constitute the declared purpose of celebrating international years. Каждый из указанных элементов может внести важный вклад в содействие международному сотрудничеству и взаимопониманию, что, как было заявлено, является целью проведения международных годов.
The Ministry of Social Affairs and Health has appointed an Ombudsman for Aliens responsible for safeguarding foreigners' status and promoting cooperation among foreigners, authorities and various organizations. Министерство социального обеспечения и здравоохранения назначило омбудсмена по делам иностранцев, в обязанности которого входит обеспечение статуса иностранца и содействие развитию сотрудничества между иностранцами, государственными структурами и различными организациями.
(e) to promote cooperation between the churches, the Government and the community. ё) содействие развитию сотрудничества между церквами, правительством и общественностью.
I should like to take this opportunity expressly to thank the Secretary-General of the Conference, Mr. Vladimir Petrovsky, for the cooperation we received in this respect. Пользуясь возможностью, я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря Конференции г-на Владимира Петровского за оказанное им нам содействие в этом отношении.
The mission calls on other branches of the United Nations system to provide maximum cooperation, information-sharing and other support to the Office. Миссия призывает другие отделения системы Организации Объединенных Наций оказывать Канцелярии в максимально возможной степени содействие, информационную поддержку и помощь иного рода.
The Latin American and Caribbean Demographic Centre (CELADE) of ECLAC provides technical cooperation with respect to the integration of international migration issues in national development plans and programmes. Латиноамериканский и Карибский демографический центр (ЛАКДЦ) ЭКЛАК оказывает техническое содействие в деле интеграции проблем международной миграции в национальные планы и программы в области развития.
The Government has shown full cooperation and transparency toward both United Nations and regional human rights mechanisms. Правительство Испании оказывает всестороннее содействие и проявляет открытость в отношении правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и региональных правозащитных механизмов.
The Counter-Terrorism Committee welcomes the cooperation it has received from Member States and others in fulfilling its mandate set by resolution 1373 to monitor the implementation of that resolution. Контртеррористический комитет с удовлетворением отмечает содействие, оказанное ему государствами-членами и другими сторонами в деле выполнения его мандата, установленного резолюцией 1373 в целях контроля за осуществлением этой резолюции.
Mr Kowalski stressed also that attracting donors and more cooperation among women's business associations, Governments and other stakeholders are key conditions to promote women's entrepreneurship. Г-н Ковальски подчеркнул также, что ключевое значение для развития предпринимательской деятельности женщин имеет содействие правительств и других заинтересованных сторон в привлечении доноров и укреплении сотрудничества между ассоциациями женщин-предпринимателей.
They requested the UNCCD secretariat to play the role of a facilitator to Annex IV and to interact with interested Parties to analyse their suggestions on scientific and technical cooperation. Они просили секретариат КБОООН оказывать содействие региону, охватываемому Приложением IV, и взаимодействовать с заинтересованными Сторонами в проведении анализа их предложений по научно-техническому сотрудничеству.
This network of regional CIFAL centres thus allows the development of South-South city-to-city cooperation actions that are focused on access to basic services. Таким образом, эта сеть региональных центров СИФАЛ оказывает содействие разработке мер по налаживанию сотрудничества между городами стран Юга главным образом в целях предоставления доступа к базовым услугам.
One of the main objectives of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons is to promote peaceful uses of nuclear energy and international cooperation to that end. Содействие мирному использованию ядерной энергии и международному сотрудничеству на этот счет является одной из основных целей Договора о нераспространении ядерного оружия.
Facilitation of discussions between the parties on maritime boundary-related issues and on economic cooperation including possible joint ventures Содействие переговорам сторон по вопросам, касающимся морской границы и экономического сотрудничества, включая возможное создание совместных предприятий
The Programme was an initiative that successfully combined the two major functions of UNIDO, advancing understanding of industrial development in the twenty-first century and promoting technical cooperation projects. Программа представляет собой инициативу, в которой успешно сочетаются две основные функции ЮНИДО: расширение понимания роли промышленного развития в XXI веке и содействие осуществлению проектов технического сотрудничества.
Are there any new or additional forms of international cooperation or coordination that could help States address such issues? Существуют ли какие-либо новые или дополнительные формы международного сотрудничества или координации, которые могут оказать содействие государствам в рассмотрении таких вопросов?
What further initiatives for international cooperation and coordination could usefully promote the implementation of these agreements? Какие дальнейшие инициативы в области международного сотрудничества и координации могли бы оказать полезное содействие осуществлению этих соглашений?
The promotion of international cooperation was identified as an integral part of the space programme in Africa, in particular within the Economic Community of West African States. В качестве одного из неотъемлемых компонентов космической программы в Африке было отмечено содействие международному сотрудничеству, в частности в рамках Экономического сообщества западноафриканских государств.
Further enhancement of the programme's effectiveness would require the commitment and cooperation of all Member States in providing adequate resources and technical assistance and facilitating official missions. Для дальнейшего повышения эффективности программ потребуется приверженность всех государств-членов осуществляемой деятельности и их сотрудничество в таких областях, как предоставление надлежащего объема ресурсов и содействие проведению официальных миссий и мероприятий по оказанию технической помощи.
I would greatly appreciate it if all delegations and the secretariat would extend their cooperation, advice and assistance to me during Japan's presidency. И я была бы весьма признательна всем делегациям и секретариату за их сотрудничество, советы и содействие в ходе японского председательства.