Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The Special Rapporteur on the human rights of migrants thanked the Government for the valuable assistance and cooperation afforded to him prior to and during his mission. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов поблагодарил правительство за ценную помощь и содействие, которые были ему оказаны как до, так и во время миссии.
It is important to take measures that improve the response capacity of affected nations and for the international community to provide assistance and cooperation when they are most required. Поэтому необходимо принимать меры, которые укрепляют потенциал реагирования затрагиваемых государств, а международному сообществу следует оказывать свою помощь и содействие, когда они больше всего необходимы.
All parties concerned, as well as States and the international community as a whole, should render full support and cooperation to all such accountability efforts. Всем заинтересованным сторонам, а также государствам и международному сообществу в целом, следует оказать полную поддержку и содействие всем таким усилиям в области подотчетности.
Encourage local authorities to act as facilitators in the cooperation and facilitation with micro finance operations. содействие и оказание поддержки местным властям в осуществлении микрофинансовых операций.
In that regard, Japan paid tribute to the delegation of Sweden and the other sponsors for their understanding and cooperation. В этой связи Япония воздает должное делегации Швеции и другим авторам за проявленное ими понимание ситуации и оказанное ими содействие.
Once again, I have pledged our full cooperation and resources, Я обещал, что мы окажем полное содействие и предоставим людей
The Secretary-General urges the Government of Myanmar to extend its full cooperation to the Special Rapporteur and to invite him to visit the country at the first opportunity. Генеральный секретарь настоятельно просил правительство Мьянмы оказывать Специальному докладчику полное содействие и пригласить его посетить страну при первой же возможности.
Calls upon all relevant United Nation agencies to provide technical cooperation and assistance to States, as requested, to support the implementation of the technical guidance; призывает все соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций оказывать техническое содействие и помощь государствам, по их просьбе, для оказания поддержки в применении технического руководства;
Improved perceptions and more realistic expectations have the potential to improve the cooperation extended to the Mission and thereby improve the relevance and effectiveness of peacekeeping operations in the Democratic Republic of the Congo. Улучшение представлений и возложение более реалистичных надежд могут в потенциале усилить содействие, оказываемое Миссии, и тем самым повысить значимость и эффективность миротворческих операций в Демократической Республике Конго.
To promote cooperation among organizations, in particular by setting up a network; содействие сотрудничеству между различными организациями, в первую очередь в отношении создания сети;
To promote cooperation with the services of the European Union, the Federal State, the regions and the competent Communities. содействие сотрудничеству со службами Европейского союза, федеративного государства, регионов и сообществ, занимающихся данными вопросами.
The Authority has established fruitful cooperation with the Agency and we deeply appreciate valuable assistance received from the Agency in the areas of nuclear safety and security. Управление наладило плодотворное сотрудничество с Агентством, и мы глубоко признательны за то ценное содействие, которое оказывает Агентство в области обеспечения ядерной безопасности.
States Parties should ensure that national plans and priorities reflect the need for compliance with the Convention's obligations, and that cooperation and assistance is used as an effective tool to this end. Государствам-участникам следует обеспечивать, чтобы национальные планы и приоритеты отражали необходимость соблюдения конвенционных обязательств и чтобы в качестве эффективного инструмента с этой целью использовалось сотрудничество и содействие.
In her closing statement, the Chairperson-Rapporteur expressed her deep appreciation to all participants for their excellent cooperation throughout the session and appealed for continued support and contribution to the work of the Expert Mechanism. В своем заключительном слове Председатель-докладчик выразила свою глубокую признательность всем участникам за их великолепное сотрудничество в ходе сессии и призвала оказывать постоянную поддержку и содействие работе Экспертного механизма.
Item 7: Facilitating the identification and implementation of coal mine methane (CMM) projects through dialogue and technical cooperation Пункт 7: Содействие выявлению и осуществлению проектов по шахтному метану (ШМ) путем диалога и технического сотрудничества
(e) Further encourage interregional cooperation for the sustainable use of coastal and marine environments; ё) оказывать дальнейшее содействие межрегиональному сотрудничеству в интересах устойчивого использования ресурсов прибрежной и морской среды;
(e) Facilitating the special procedures' contribution to early warning mechanisms and to the formulation and implementation of technical cooperation programmes. е) содействие вкладу специальных процедур в функционирование механизмов раннего оповещения и в разработку и осуществление программ технического сотрудничества.
Feedback from Governments, civil society and other participants in ESCAP activities to promote regional cooperation revealed a consistently high level of impact in terms of the provision of relevant knowledge and policy tools. Отзывы представителей правительств, гражданского общества и других участников мероприятий ЭСКАТО, направленных на содействие региональному сотрудничеству, говорят о неизменно высокой полезности этих мероприятий в плане предоставления необходимых знаний и инструментов для разработки политики.
For instance, trade facilitation was proposed for harvest as a "down-payment" as simplification, harmonization and cooperation on customs procedures would reduce transaction costs (e.g., a single window for customs). Например, было предложено рассматривать содействие развитию торговли в качестве «авансовой меры», поскольку упрощение, согласование и совместное применение таможенных процедур позволяет сократить операционные издержки (например, за счет применения механизма «единого окна» для таможенной службы).
Moreover, regular programme of technical cooperation funds will support subregional initiatives, including follow-up to the Agreement between the governments of the Shanghai Cooperation Organization member States on Facilitation of International Road Transport. Кроме того, за счет средств, выделяемых по линии регулярной программы технического сотрудничества, будет оказываться содействие субрегиональным инициативам, включая последующую деятельность в связи с Соглашением между правительствами государств - членов Шанхайской организации сотрудничества о создании благоприятных условий для международных автомобильных перевозок.
We have been able by the determination and strong support of Lebanon and many other international players to receive cooperation, secure funding, and expand our operations to cover connected attacks, all of which will allow our mandate to be fulfilled. Опираясь на решимость и мощную поддержку Ливана и многих других международных субъектов, мы смогли получить содействие, надежное финансирование и расширить нашу деятельность, чтобы охватить взаимосвязанные нападения, что в конечном счете позволит нам выполнить мандат.
In a message of congratulations, President Karzai expressed the hope that the bilateral relationship would strengthen further and, in particular, that there would be serious cooperation from Pakistan in the fight against terrorism. В поздравительном послании президент Карзай выразил надежду на дальнейшее укрепление двусторонних отношений, и особенно на серьезное содействие Пакистана в борьбе с терроризмом.
From 17 to 26 July, the Special Rapporteur conducted her first mission to Myanmar; she expresses her appreciation to the Government for its cooperation during the 10-day visit. 17 - 26 июля Специальный докладчик совершила первую поездку в Мьянму, она выражает признательность правительству за оказанное ей содействие в течение этого десятидневного визита.
In conclusion, I wish to express my appreciation to the Governments of West Africa, the ECOWAS Commission, the African Union and the Mano River Union for their continued cooperation. В заключение я хотел бы выразить свою признательность правительствам стран Западной Африки, Комиссии ЭКОВАС, Африканскому союзу и Союзу государств бассейна реки Мано за их неизменное содействие.
In the meantime, MISCA has been directed to lend full support and cooperation to the Security Council Committee and Panel of Experts established pursuant to resolution 2127 (2013). Тем временем АФИСМЦАР было предложено оказывать всемерную поддержку и содействие Комитету Совета Безопасности и группе экспертов, учрежденной резолюцией 2127 (2013).