(a) To promote economic and technical cooperation and integration among ESCWA member countries at the subregional and regional levels; |
а) содействие экономическому и техническому сотрудничеству между странами - членами ЭСКЗА и их интеграции на субрегиональном и региональном уровнях; |
(a) Promoting and strengthening technical cooperation networks; |
а) содействие деятельности и укрепление сетей технического сотрудничества; |
(c) Promotion of scientific, technical, technological and financial cooperation pursuant to articles 5 to 7; |
с) содействие развитию научно-технического, технологического и финансового сотрудничества в соответствии со статьями 5-7; |
Regional and subregional cooperation will be promoted to enhance the capacities and capabilities for rational development and management of natural resources and energy in the region. |
Будет оказываться содействие региональному и субрегиональному сотрудничеству для расширения возможностей и потенциала для рационального освоения и эксплуатации природных и энергетических ресурсов в регионе. |
Strengthening subregional and regional integration and fostering interregional cooperation, as well as promotion and expansion of trade among developing countries |
З. Укрепление субрегиональной и региональной интеграции и активизация межрегионального сотрудничества, а также содействие развитию и расширение торговли между развивающимися странами |
The report, nevertheless, concluded that the emphasis for the future may shift towards the promotion of regional economic cooperation rather than regional economic integration. |
Вместе с тем в этом докладе делается вывод о том, что в будущем приоритетом может стать не региональная экономическая интеграция, а содействие региональному экономическому сотрудничеству. |
In this respect, the promotion of peace and international cooperation might require more frequent consultations between the two organizations, leading to the joint coordination of certain activities and mutual assistance. |
В этом отношении содействие миру и международному сотрудничеству может потребовать более частого проведения консультаций между двумя организациями, что привело бы к совместной координации определенных видов деятельности и взаимопомощи. |
The International Centre for Science and High Technology is a project the central objective of which is to promote closer cooperation between enterprises and R&D institutions. |
Главной целью проекта Международного центра науки и высокой технологии является содействие налаживанию более тесного сотрудничества между предприятиями и научно-исследовательскими и проектными учреждениями. |
As a first step, in December 1992 IMF sent to international organizations involved in compiling and/or publishing finance statistics a questionnaire designed to help assess the problems and opportunities for better coordination and cooperation. |
З. В качестве первого шага в декабре 1992 года МВФ разослал международным организациям, занимающимся сбором и/или публикацией финансовых статистических данных, вопросник, рассчитанный на то, чтобы оказать им содействие в оценке проблем и возможностей в целях улучшения координации и сотрудничества. |
The next step, in our opinion, should be the promotion of multilateral cooperation with a view to achieving comprehensive security and confidence in south-central Europe. |
Следующим шагом, по нашему мнению, должно быть содействие международному сотрудничеству в целях достижения всеобщей безопасности и доверия в Южной и Центральной Европе. |
Continued cooperation and joint projects with the Department of Peace-keeping Operations can only enhance the ability of the programme to support national governmental efforts in peace and development. |
Дальнейшее сотрудничество и осуществление совместных проектов с Департаментом по операциям по поддержанию мира может лишь расширить возможности Программы оказывать содействие национальным усилиям в области мира и развития. |
01.4.2 Promotion of bilateral and multilateral cooperation (16) |
01.4.2 Содействие двустороннему и многостороннему сотрудничеству (16) |
Through this local representation, the technical cooperation programme assists the Government and provides ongoing advice and assistance aimed at building national capacities to promote and protect human rights. |
Через это местное отделение Программа технического сотрудничества оказывает содействие правительству и предоставляет постоянную консультативную и иную помощь с целью укрепления национального потенциала для поощрения и защиты прав человека. |
Tanzania was indebted to the IAEA for its technical assistance and promotion of regional cooperation ventures through the African Regional Cooperative Agreement (AFRA). |
Танзания находится в долгу перед МАГАТЭ за его техническую помощь и содействие организации регионального сотрудничества в рамках Африканского регионального соглашения о сотрудничестве (АФРА). |
(c) Promoting the yearly National Congress and General Assembly of Workers in Government to enhance communication and cooperation; |
с) содействие ежегодному проведению национального конгресса и генеральной ассамблеи государственных служащих с целью улучшения коммуникации и расширения сотрудничества; |
Provides technical cooperation and supports activities of governmental institutions in those areas of economic policy and planning in which direct or indirect collaboration is appropriate; |
оказывает техническое содействие и поддерживает мероприятия государственных учреждений в тех областях экономической политики и планирования, в которых прямое или косвенное сотрудничество представляется уместным; |
He also asked him to improve the cooperation extended to Mission personnel by the admiral commanding the military area around and north of Kotor Bay. |
Кроме того, он просил его улучшить содействие, оказываемое сотрудникам Миссии адмиралом, осуществляющим командование военным округом в окрестностях и к северу от Которской бухты. |
We afforded active cooperation to the inspectors so that they could smoothly conduct design information verification with regard to any facility modifications or changes in operating conditions. |
Мы оказали инспекторам активное содействие, с тем чтобы они могли успешно провести проверку информации о конструкции на предмет любых модификаций установок или изменений их эксплуатационного состояния. |
It noted with appreciation the cooperation of Japan in responding to the Forum's concerns by the provision of information on, and consultation about, the shipments. |
Он с признательностью отметил содействие Японии, которая откликнулась на выраженную Форумом обеспокоенность, предоставив информацию и оказав консультативные услуги в связи с указанными перевозками. |
This prompted a decision by the Counsel for Human Rights requiring the competent bodies to assist the prosecutor in his work through the requisite cooperation and guarantees. |
В связи с возникшей ситуацией прокурор по правам человека призвал компетентные органы оказать содействие и обеспечить гарантии, необходимые для выполнения прокурором его функций. |
I therefore want to assure him of my delegation's fullest cooperation as he directs and guides our deliberations on this historic occasion, and to wish him every success in that endeavour. |
Поэтому я хотел бы заверить его в том, что моя делегация будет оказывать ему полное содействие в ходе его руководства обсуждением стоящих перед нами вопросов в этот исторический момент, и пожелать ему всяческих успехов на этом поприще. |
We affirm that we are committed to these objectives and that Haiti can count on our support and cooperation. |
Мы заявляем о том, что мы привержены достижению этих целей и что народ Гаити может рассчитывать на нашу поддержку и содействие. |
The Working Group wishes to thank them all and hopes that it can continue to benefit from the cooperation and contributions of the specialized international bodies and agencies. |
Рабочая группа хотела бы выразить свою признательность всем участникам, и она надеется, что специализированные международные учреждения и агентства будут и впредь оказывать свое содействие и сотрудничество. |
Pakistan also wished to know what cooperation would be expected from Governments in the area in order to initiate a meaningful dialogue to resolve the crisis. |
Пакистану хотелось бы также знать, какого рода содействие со стороны правительств стран региона будет предполагаться для начала конструктивного диалога по преодолению кризиса. |
Coordinates ECLAC's technical cooperation programmes and assists in relevant fund-raising activities. B..1. |
координирует программы ЭКЛАК в области технического сотрудничества и оказывает содействие в проведении соответствующих мероприятий по сбору средств. |