Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
(e) Promotion of a multifaceted cooperation and regional integration strategy based on mutual trust, benefit, equality and dialogue. ё) содействие разработке стратегии многоаспектного сотрудничества и региональной интеграции на основе взаимного доверия, выгоды, равенства и диалога.
An important objective for international organizations engaged in mediating conflicts should be to support local actors and institutions to identify synergies through cooperation; Важной задачей международных организаций, участвующих в урегулировании конфликтов путем посредничества, должно стать содействие местным субъектам и институтам в поиске путей достижения синергии посредством сотрудничества.
It also continued to support the implementation of the Judicial Regional Platform for the Sahel, which seeks to facilitate regional cooperation and mutual legal assistance between Burkina Faso, Mali, Mauritania and the Niger in the area of counter-terrorism. Управление также продолжало работу по оказанию поддержки в осуществлении региональной программы действий для Сахеля, направленной на содействие развитию регионального сотрудничества между Буркина-Фасо, Мали, Мавританией и Нигером в области борьбы с терроризмом и оказание им взаимной правовой помощи.
In its decision 26/12, the Governing Council requested the Executive Director to facilitate and support an inclusive, country-driven consultative process on the challenges to and options for further enhancing cooperation and coordination in the chemicals and wastes cluster in the long term. В своем решении 26/12 Совет управляющих просил Директора-исполнителя обеспечить содействие и поддержку всеохватному инициируемому странами консультативному процессу рассмотрения проблем и вариантов дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, в долгосрочной перспективе.
As ICC lacks enforcement mechanisms, it was important for the Council to remain engaged in the situations it referred to the Court and to take measures to promote the cooperation of relevant parties with the Court. Поскольку МУС не имеет механизмов обеспечения исполнения, важно, чтобы Совет продолжал заниматься ситуациями, рассмотрение которых он передал Суду, и принимал меры, направленные на содействие сотрудничеству соответствующих сторон с Судом.
It invited the Environment Management Group to continue facilitating cooperation among its members in support of the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity and to provide a progress report for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. Группе по рациональному природопользованию было предложено продолжать оказывать содействие сотрудничеству между ее членами в целях осуществления Стратегического плана по биоразнообразию и представить на рассмотрение Конференции Сторон на ее двенадцатой сессии доклад о ходе работы.
The Board had urged developed and emerging developing countries to assist UNCTAD in implementing the outcomes of its research on Africa through technical cooperation projects and missions to the continent to help strengthen the managerial capacities of African policy-makers and leaders. Совет настоятельно призвал развитые страны и развивающиеся страны с формирующейся рыночной экономикой оказать ЮНКТАД содействие в воплощении в жизнь результатов ее исследований, касающихся Африки, посредством реализации проектов в области технического сотрудничества и направления на континент миссий для укрепления управленческого потенциала африканских разработчиков политики и руководителей.
Thailand was also helping countries to strengthen their health care systems through its Capacity-Building Programme on Universal Health Coverage, which promoted international technical cooperation. Таиланд также оказывает помощь странам в укреплении их систем здравоохранения в рамках своей Программы создания потенциала по обеспечению всеобщего охвата услугами систем здравоохранения, которая оказывает содействие международному техническому сотрудничеству.
In addition to supporting implementation of the Partnership, ILO carried out a number of technical cooperation projects focused on promoting improved legislation for the equalization of opportunities for persons with disabilities in employment in Botswana, China, Ethiopia, Indonesia, Viet Nam and Zambia. МОТ не только поддерживала деятельность Партнерства, но и осуществляла ряд проектов технического сотрудничества, направленных на содействие совершенствованию законодательства в области обеспечения равных возможностей для инвалидов в сфере занятости в Ботсване, Вьетнаме, Замбии, Индонезии, Китае и Эфиопии.
The rationale of the initiative is to facilitate the coordination and exchange of experiences among States with regard to their policies and activities in order to strengthen existing mechanisms by promoting synergies and inter-institutional cooperation, while respecting the mandate of each State and/or organization. Обоснованием этой инициативы является содействие координации и обмену опытом между государствами в отношении их политики и деятельности, направленной на укрепление существующих механизмов путем стимулирования синергетического взаимодействия и межведомственного сотрудничества при уважении мандата каждого государства и/или организации.
They called upon developed and emerging developing countries to assist UNCTAD in implementing the outcomes of its research on Africa through technical cooperation projects and advisory missions in the region. Они призвали развитые и динамично растущие развивающиеся страны оказать ЮНКТАД содействие в переводе выводов ее исследовательской работы по африканской проблематике в практическую плоскость в рамках проектов технического сотрудничества и консультативных миссий в регионе.
Among them are strengthening of an equitable world order based on the principles of humanism and mutually beneficial cooperation, effective maintenance of international peace and security, and promotion of sustained development in the political, socio-economic and other spheres. В их числе - укрепление справедливого миропорядка, основанного на принципах гуманизма и взаимовыгодного сотрудничества, эффективное поддержание международного мира и безопасности и содействие поступательному развитию в политической, социально-экономической и иных сферах.
In doing so, the Mechanism has received cooperation and assistance from both Tribunals and from other offices and organizations, including the Office of Legal Affairs of the Secretariat. При этом Механизму оказывается поддержка и содействие со стороны обоих трибуналов и других отделений и организаций, включая Управление по правовым вопросам Секретариата.
The project is a concrete contribution to raising regional awareness and fostering closer cooperation among all relevant regional and national stakeholders, as well as to global efforts to facilitate implementation of those resolutions and to strengthen OSCE expertise and capacity in this respect. Этот проект является конкретным вкладом в повышение уровня информированности на региональном уровне и содействие налаживанию более тесного сотрудничества среди всех соответствующих региональных и национальных субъектов, а также в поддержку глобальных усилий по содействию осуществлению этих резолюций и расширению опыта и укреплению потенциала ОБСЕ в этой области.
The Panel visited Dar es Salaam and discussed the matter with government representatives, including the police and prosecuting authorities. The utmost cooperation was afforded to the Panel. Группа посетила Дар-эс-Салам и обсудила этот вопрос с представителями властей, включая сотрудников полиции и прокуратуры, которые оказали Группе всяческое содействие.
Upon being alerted about the incident by the Lebanese Armed Forces, UNIFIL immediately engaged with both sides, urging them to exercise restraint, requesting their cooperation, and keeping communication channels open to avert further escalation of the situation. После получения уведомления об этом инциденте от Ливанских вооруженных сил ВСООНЛ незамедлительно установили контакт с обеими сторонами, настоятельно призывая их проявлять сдержанность и оказывать содействие и обеспечивая, чтобы каналы связи оставались открытыми для избежания дальнейшей эскалации этой ситуации.
In the efforts to maintain peace and find solutions for all outstanding issues through dialogue and agreement, you can continue to count on further and unreserved support and cooperation of the Republic of Serbia. В усилиях по поддержанию мира и поиску решений для всех нерешенных вопросов на основе диалога и согласия можете по-прежнему полагаться на дальнейшую и безоговорочную поддержку и содействие со стороны Республики Сербия.
In July, the mission requested the cooperation of the Government of the Sudan in conducting a joint assessment of security threats to the oil installations in Diffra. В июле миссия обратилась к правительству Судана с просьбой оказать содействие в проведении совместной оценки угроз безопасности объектов нефтепромышленности в Диффре.
The Panel appreciates the cooperation of the United Nations Mission in South Sudan, which exchanged information, provided logistical support and facilitated the experts' missions in South Sudan. Группа выражает признательность за содействие Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане, с которой она обменивалась информацией и которая оказывала ей материально-техническую поддержку и содействовала поездкам экспертов в Южный Судан.
This invitation as well as the cooperation the Special Rapporteur received during his visit reflects the commitment of the Government of Burkina Faso to ensuring that its efforts to counter terrorism are in line with international human rights laws and standards. Это приглашение, а также содействие, оказанное Специальному докладчику во время его визита, отражают приверженность правительства Буркина-Фасо делу обеспечения того, чтобы его усилия в области борьбы с терроризмом согласовывались с международными документами и стандартами по вопросам прав человека.
As a member of the Peacebuilding Commission, El Salvador has offered its cooperation and experience in peace processes and negotiations in various conflicts around the world and has consistently demonstrated its commitment to the pacific settlement of disputes. Будучи назначенным членом Комиссии по миростроительству, Сальвадор оказывает содействие и помогает опытом в мирных процессах и переговорах по урегулированию различных конфликтов по всему миру, неизменно придерживаясь принципа мирного разрешения споров.
Such strategies will seek to respond to the full range of specific needs and priorities at the country level, including policy guidance, technical support, training for national authorities and civil society, and the facilitation of environmental cooperation. Целью таких стратегий является обеспечение реагирования на весь спектр конкретных потребностей и приоритетов на уровне стран, включая стратегическое руководство, техническую поддержку, обучение национальных органов власти и гражданского общества, а также содействие сотрудничеству в области охраны окружающей среды.
In this initial phase of establishing a workable Competition Authority, this working party approach with high-level engagement by other key regulators is sensible and likely to assist the overall ideal of cross-sector cooperation. На этой первоначальной стадии создания дееспособного конкурентного органа такой подход использования рабочих групп при вовлеченности других ключевых регулирующих органов на высоком уровне представляется разумным и, вероятно, окажет содействие в реализации общей идеи межотраслевого сотрудничества.
Encourages the initiatives to foster cultural cooperation agreements and networks at the regional level for knowledge- and information-sharing for sustainable development; поощряет инициативы, направленные на содействие заключению соглашений о культурном сотрудничестве и налаживанию сетевого взаимодействия на региональном уровне в целях обмена информацией и накопленным опытом для обеспечения устойчивого развития;
Objective of the Organization: Facilitate effective cooperation and management at the field level in the areas of the UNODC mandate Цель Организации: содействие эффективному сотрудничеству и управлению на местах в областях, подпадающих под действие мандата ЮНОДК