Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
But most of all, I shall rely on the support and cooperation of all delegations of the CD in performing my duty on this particular issue. Но больше всего я буду полагаться на поддержку и содействие всех делегаций на КР при исполнении моих обязанностей в связи с этой конкретной проблемой.
In the consideration of this matter, the Special Rapporteur received the cooperation of the Egyptian Government, which responded promptly to the two urgent appeals. При изучении этого дела я опирался на содействие правительства Египта, быстро представившего ответы на два призыва к незамедлительным действиям.
Increased cooperation with regional organizations has played a crucial role in the international community's efforts to promote peace in a number of situations in Africa. В усилиях международного сообщества, направленных на содействие упрочению мира в целом ряде африканских стран важную роль играет расширение сотрудничества с региональными организациями.
Indeed, an important part of Iceland's development cooperation is directed towards facilitating a smooth transition from conflict situations, with special emphasis on women and their role in peacebuilding. Фактически, значительная доля исландского сотрудничества в целях развития направлена на содействие облегчению выхода из конфликтных ситуаций, причем женщинам и их роли в деле миростроительства уделяется особо пристальное внимание.
(b) The promotion of cooperation and collaboration between governmental organizations and non-governmental organizations at the national, regional and international levels. Ь) содействие сотрудничеству между правительственными и неправительственными организациями на национальном, региональном и международном уровнях.
This would also include facilitating the work of the Committee on Science and Technology of the Convention to Combat Desertification and encouraging its cooperation with the above-mentioned bodies. Эта деятельность будет также предусматривать содействие работе Комитета по науке и технике Конвенции по борьбе с опустыниванием и расширение его сотрудничества с указанными выше органами.
Representatives of the minorities are also invited to attend working group meetings to enhance cooperation and communication and provide them with opportunities to influence decision-making. Кроме того, представителям меньшинств предлагается оказывать содействие деятельности рабочих групп в целях улучшения сотрудничества и контактов и предоставления им возможностей влиять на принимаемые решения.
Finally, cross-border cooperation will be promoted in western, central and southern Africa and control mechanisms will be strengthened to prevent the diversion of pharmaceutical products to illicit markets. И наконец, будет оказано содействие трансграничному сотрудничеству в Западной, Центральной и Южной Африке и будут укреплены контрольные механизмы для предотвращения утечки фармацевтических продуктов на незаконные рынки.
Furthermore, subregional cooperation frameworks will be brokered or expanded to stem the cross-country flow of illicit drugs, precursors and illicit proceeds. Кроме того, будет оказано содействие созданию или расширению рамок субрегионального сотрудничества в целях пресечения трансграничного потока незаконных наркотиков, прекурсоров и незаконных доходов.
Mandate: To address and resolve issues related to the use of the Caspian Sea and its resources and to promote cooperation among the Caspian coastal States. Мандат: Рассмотрение и решение вопросов, связанных с использованием Каспийского моря и его ресурсов, и содействие развитию сотрудничества между Прикаспийскими государствами.
Kazakhstan's cooperation with international financial organizations and United Nations funds and programmes continues to provide us with assistance in implementing the Copenhagen Programme of Action. Сотрудничество Казахстана с международными финансовыми организациями, программами и фондами ООН продолжает оказывать содействие в выполнении рекомендаций копенгагенской Встречи на высшем уровне.
This cooperation is fully in keeping with the constitutional mandate of both organizations: the promotion of peace, international security, democracy and economic and social development. Это сотрудничество полностью отвечает конституционному мандату обеих организаций: содействие миру, международной безопасности, демократии и экономическому и социальному развитию.
The Secretary-General's reform proposals recognized the promotion of international cooperation for economic and social development as being among the primary purposes of the United Nations. В предложениях Генерального секретаря о реформах содействие международному сотрудничеству в целях экономического и социального развития признается в качестве одной из основных целей Организации Объединенных Наций.
Education, particularly basic education, was crucial to capacity-building - the single most important feature of any effort to eradicate poverty and promote development cooperation. Решающее значение для деятельности по созданию потенциала, которая является важнейшей частью любых усилий, направленных на искоренение нищеты и содействие расширению сотрудничества в области развития, имеет образование, в особенности начальное.
In Asia, UNDP, with the support of the Government of Japan, was facilitating the exchange of technical cooperation among developing countries in the field of economic empowerment of women. В Азии ПРООН в рамках технического сотрудничества оказывает при поддержке правительства Японии содействие обменам между развивающимися странами по вопросам расширения экономических возможностей женщин.
While general requests for assistance are met with a certain degree of cooperation, there are often delays or obstruction in investigations which Croatia perceives to be against its interest. Если просьбы общего характера об оказании помощи удовлетворяются с определенной степенью готовности оказывать содействие, то в случае расследований, которые, по мнению Хорватии, направлены против ее интересов, часто возникают задержки и препоны.
UNHCR required more cooperation and support to meet its increasingly complex challenges, including those in the area of policy coordination. Для того, чтобы УВКБ могло решать свои все более сложные задачи, ему необходимы более активное содействие и поддержка, в частности в области координации политики.
Invites Member States to extend all necessary support and cooperation to the Office of the High Representative; предлагает государствам-членам оказывать Канцелярии Высокого представителя всю необходимую поддержку и содействие;
It is a step which should not be taken lightly and in any event requires the cooperation of the State Party concerned. Такое содействие будет более вероятным, если Комитет примет свое решение единогласно.
I would like to assure you of the full support and cooperation of my delegation in our common efforts to bring this stalemate to an end. И я хотела бы заверить Вас, что моя делегация будет оказывать Вам всяческую поддержку и содействие в наших общих усилиях по нахождению путей выхода из этого тупика.
You may rest assured of the active cooperation of my delegation for the success of the German presidency under your very able leadership. Вы можете рассчитывать на активное содействие моей делегации в интересах успешного исхода германского председательства, проходящего под Вашим весьма умелым руководством.
I assure you of the full cooperation of my delegation in all your endeavours at this difficult juncture for the Conference. Заверяю Вас, что моя делегация будет оказывать Вам всяческое содействие во всех Ваших усилиях на этом сложном этапе работы КР.
In 2000, the Office continued its activities, seeking to further strengthen each of its work areas, namely, observation, legal advice and technical cooperation. В 2000 году Отделение продолжало свою деятельность, стремясь активизировать ее в каждой из своих областей работы: наблюдение, юридические консультации и техническое содействие.
The Special Committee also needed the support and cooperation of the administering Powers, as without them, the decolonization process could not be successful, meaningful and peaceful. Специальному комитету необходимы также поддержка и содействие со стороны управляющих держав, поскольку без них процесс деколонизации не может быть мирным, целенаправленным и успешным.
Countries that have the will but not the wealth to carry out the fight against this menace should receive cooperation and support from those who can afford it. Страны, желающие принять участие в борьбе с этой опасностью, но не имеющие для этого средств, должны получить содействие и поддержку со стороны тех стран, которые могут себе это позволить.