Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The Mechanism takes this opportunity to thank the Governments of Belgium, Bulgaria and Romania for their invaluable cooperation. Пользуясь настоящей возможностью, Механизм выражает благодарность правительствам Бельгии, Болгарии и Румынии за их бесценное содействие.
The Special Rapporteur thanks the Romanian Government for its welcome and the cooperation it furnished during his visit to Romania. Специальный докладчик выражает признательность румынскому правительству за оказанный ему прием и содействие в ходе его посещения Румынии.
The United Nations and the Security Council in particular must provide support and cooperation with respect to such efforts. Организация Объединенных Наций и, в частности, Совет Безопасности должны оказать поддержку и содействие в отношении таких усилий.
Some follow-up activities may involve technical cooperation activities at the national level. Для некоторых последующих мероприятий такого рода может потребоваться техническое содействие на национальном уровне.
The members of the Mechanism are very thankful for the cooperation that we have received in conducting our work. Члены Механизма весьма признательны за то содействие, которое нам было оказано в ходе работы.
The Bangladesh contingent rendered all-out assistance and cooperation for evacuation operations. Бангладешский контингент оказывал всяческую помощь и содействие в осуществлении эвакуационных операций.
The international community should provide assistance and cooperation to Pakistan and Afghanistan in the repatriation process. Международное сообщество должно оказать Пакистану и Афганистану помощь и содействие в проведении репатриации.
We pledge our full support and cooperation to Mr. Kerim during the sixty-second session. Мы обещаем гну Кериму нашу всемерную поддержку и содействие в ходе шестьдесят второй сессии.
Profiling is counterproductive insofar as it misdirects law enforcement resources and alienates some of the very people whose cooperation is necessary for effective crime detection. Профилирование контрпродуктивно в том плане, что оно ведет к отвлечению ресурсов правоохранительных органов и отчуждению некоторых из тех лиц, чье содействие является необходимым для эффективного выявления преступников.
International cooperation by specialized agencies, such as the World Tourism Organization and UNCTAD, would also be needed. Необходимо также содействие со стороны специализированных международных учреждений, таких, как Всемирная туристская организация и ЮНКТАД.
UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. ВСООНК при содействии местных властей с обеих сторон оказывали содействие в осуществлении различных проектов в буферной зоне.
Work on formulating an internal legal framework aimed at facilitating cooperation with the Tribunal is under way. Идет работа по разработке внутренних правовых рамок, направленных на содействие сотрудничеству с Трибуналом.
We also support all initiatives to strengthen African peacekeeping capacity, and we have contributed to this through bilateral cooperation programmes. Мы также поддерживаем все инициативы по укреплению миротворческого потенциала Африки и оказывали этому содействие на основе осуществления двусторонних программ сотрудничества.
Similarly, the existence of technical expertise that supports the normative work provides a valuable underpinning for the technical cooperation activities. Аналогичным образом, технические специалисты, обеспечивающие осуществление нормативных функций, оказывают ценное содействие в области технического сотрудничества.
The United Nations is willing to facilitate this cooperation and the General Assembly could be informed of the results achieved. Организация Объединенных Наций готова оказать содействие этому сотрудничеству, и Генеральную Ассамблею можно было бы проинформировать о полученных результатах.
Facilitation of the movements of tourists in the framework of regional agreements and cooperation schemes. Содействие перемещению туристов в рамках региональных соглашений и планов сотрудничества.
Bilateral and international cooperation could assist in demonstrating the utility of the domestic regulation of production and the appropriate form and content of national law. Двустороннее и международное сотрудничество может оказать содействие в демонстрации полезности внутригосударственного регулирования производства и надлежащей формы и содержания национального законодательства.
As part of its technical cooperation programme, the IAEA is providing interested member States with multifaceted assistance in making use of cutting-edge nuclear technology. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ оказывает заинтересованным государствам-членам разностороннее содействие в применении передовых ядерных технологий.
An organization that pledges to promote peace and security in the region through dialogue and cooperation. Организация, задачей которой является содействие миру и безопасности в регионе путем диалога и сотрудничества.
In addition, the Department assisted the UNDP regional office in Mauritius in developing the country cooperation framework for Seychelles. Помимо этого, Департамент оказывал содействие региональному отделению ПРООН на Маврикии в разработке страновых рамок сотрудничества для Сейшельских Островов.
The parties have been keen to fulfil their obligations and have extended the necessary cooperation. Стороны демонстрируют заинтересованность в выполнении своих обязательств и оказывают необходимое содействие.
OIOS greatly appreciates the cooperation extended to its team by the management and the staff of the Centre. УВСН высоко ценит содействие, оказанное его группе руководством и сотрудниками Центра.
The members of the Council had asked for the cooperation of all in the investigation. Члены Совета просили все стороны оказывать содействие в проведении этого расследования .
I am pleased to note that, thus far, this cooperation has been forthcoming and fruitful. Хочу с удовлетворением отметить, что пока такое содействие было и оно давало свои плоды.
The Tribunal expressed its appreciation to the Office of Legal Affairs of the United Nations for its continued support and cooperation. Трибунал выражает свою признательность Управлению по правовым вопросам Организации Объединенных Наций за неизменную поддержку и содействие.