| ∙ Promotion of regional/subregional industrial cooperation: | содействие сотрудничеству в области промышленного развития на региональном/субрегиональном уровнях: |
| Technical cooperation projects will be launched and supported for the practical implementation of those solutions. | В целях реализации таких решений будут осуществляться проекты технического сотрудничества и будет оказываться содействие в осуществлении таких проектов. |
| (ee) Facilitate capacity-building and technical cooperation activities in developing countries. | ёё) содействие созданию потенциала и проведению мероприятий в области технического сотрудничества в развивающихся странах. |
| In developing countries, the Government might need to be initially proactive and to facilitate industry cooperation and partnerships with developing countries. | Правительствам развивающихся стран на начальном этапе, возможно, необходимо проявлять активность и оказывать содействие установлению промышленного сотрудничества и партнерских отношений с развивающимися странами. |
| The Special Unit should be maintained as a separate operational unit to promote regional and interregional cooperation. | Необходимо сохранить Специальную группу в качестве отдельного оперативного подразделения, цель которого - содействие развитию регионального и межрегионального сотрудничества. |
| As mentioned above, public participation, involvement and cooperation are essential prerequisites of every programme to prevent and control corruption. | Как отмечалось выше, участие, заинтересованность и содействие общественности являются важными условиями любого успешного осуществления программ по предупреждению коррупции и борьбе с ней. |
| Japan had provided technical cooperation to numerous developing countries in a wide range of fields. | Япония оказывает техническое содействие многим развивающимся странам в целом ряде областей. |
| For ICTY, limited State cooperation (see above). | ∙ в случае МТБЮ ограниченное содействие со стороны государств (см. выше). |
| The Special Rapporteurs received excellent cooperation and support from all UNTAET staff and INTERFET peacekeepers. | Все сотрудники ВАООНВТ и миротворцы МСВТ оказывали специальным докладчикам всяческое содействие и поддержку. |
| He noted that the CDF could create many demands on programme countries for which UNDP could provide technical cooperation. | Он отметил, что в связи с ВПР у многих охватываемых программой стран могут возникнуть потребности, в удовлетворении которых могла бы оказать техническое содействие ПРООН. |
| My delegation will continue to extend its cooperation and support to you in bringing this process to an early and successful conclusion. | Моя делегация будет и впредь оказывать Вам содействие и поддержку в доведении этого процесса до скорейшего и успешного завершения. |
| He expressed the hope that the Office would be given all the necessary financial support and receive the cooperation of host countries. | Он выражает надежду на то, что Управлению будет оказана вся необходимая финансовая поддержка и содействие со стороны принимающих стран. |
| You may rest assured that in the discharge of your mandate you will have the full cooperation and support of the Polish delegation. | Заверяю Вас в том, что польская делегация будет оказывать Вам всяческое содействие и поддержку в выполнении Вашего мандата. |
| You may be sure of the New Zealand delegation's full cooperation during your term. | Вы можете быть уверены в том, что в период Вашего пребывания на этом посту Новая Зеландия будет оказывать Вам всяческое содействие. |
| I am sure the Conference will extend to him its full cooperation and support. | Я уверен, что Конференция окажет ему всяческое содействие и поддержку. |
| He was able to draw great benefit from the cooperation extended by the Government during the visit. | Турецкое правительство оказало ему большое содействие во время его пребывания в Турции. |
| The Working Party shall assist the Board in its oversight of the technical cooperation programme. | Рабочая группа будет оказывать Совету содействие в осуществлении надзора за программой технического сотрудничества. |
| The promotion of inter-mission cooperation is a clear example. | Очевидным примером этого является содействие сотрудничеству между миссиями. |
| Its aim is to promote cooperation among national central banks in international financial settlements. | Его целью является содействие сотрудничеству между национальными центральными банками при международных финансовых расчетах. |
| I thank all the delegations of the CD for their cooperation and assistance during my presidency. | Благодарю все делегации на Конференции по разоружению за их сотрудничество и содействие в период моего пребывания на посту Председателя. |
| Thus, the Union has introduced a cooperation and development policy emphasizing positive actions to defend human rights and promote democracy. | Так, Союз ввел политику сотрудничества и развития, которая делает упор на позитивных действиях, направленных на защиту прав человека и содействие демократии. |
| This prospect aroused high expectations, and donors and cooperation agencies demonstrated a willingness to cooperate in its establishment. | С работой Комиссии связаны большие надежды, и отмечается готовность доноров и сотрудничающих сторон оказать содействие ее созданию. |
| In this connection, I would like to express my gratitude for the efforts and cooperation of the Chairmen of the regional groups. | В этой связи я хотел бы выразить признательность председателям региональных групп за приложенные ими усилия и оказанное содействие. |
| This also requires support from international cooperation to develop new markets for the products of the poor countries. | Кроме того, в рамках международного сотрудничества следует оказывать содействие созданию новых рынков для продукции бедных стран. |
| Promote triangular cooperation arrangements for implementing TCDC activities; | Содействие трехсторонним договоренностям о сотрудничестве в целях реализации деятельности ТСРС; |