| The cooperation and support of all will be crucial in the attainment of our shared objective. | Содействие и поддержка со стороны всех участников будет иметь крайне важное значение для достижения нашей общей цели. |
| We seek to promote the institutions of worldwide cooperation, with the United Nations at the core. | Мы стремимся оказывать содействие учреждениям, которые развивают международное сотрудничество, в первую очередь Организации Объединенных Наций, являющейся основным таким институтом. |
| In this connection, the Committee wishes to express its appreciation to all parties concerned for their cooperation and contribution. | В этой связи Комитет хотел бы выразить свою признательность всем соответствующим сторонам за их сотрудничество и содействие. |
| The Tribunal extends its gratitude to the relevant authorities for their continued assistance and cooperation. | Трибунал выражает благодарность соответствующим властям за их постоянное содействие и сотрудничество. |
| Its fundamental principles include the facilitation and promotion of economic cooperation, bringing together representatives of government, business and academia. | В числе ее основополагающих принципов - облегчение и содействие экономическому сотрудничеству при совместной деятельности правительственных, деловых и научных кругов. |
| It will also support and expand networks and institutions that promote regional cooperation and information-sharing. | Она также будет оказывать поддержку и содействие расширению сетей и институтов, пропагандирующих региональное сотрудничество и взаимный обмен информацией. |
| The objective is to support selected regional policy formulation and cooperation arrangements to address common problems and/or cross-cutting issues of the continent. | Цель заключается в том, чтобы оказать содействие отдельным региональным мероприятиям в области разработки политики и сотрудничества, связанным с решением общих проблем и/или взаимопересекающихся вопросов всего континента. |
| Closer collaboration and cooperation is being promoted with CONGO. | Содействие налаживанию более тесного взаимодействия и сотрудничества осуществляется через КОНПО. |
| The IMF mandate includes the promotion of international monetary cooperation, a balanced growth in international trade and a stable system of exchange rates. | Мандат МВФ включает содействие международному валютному сотрудничеству, сбалансированному росту международной торговли и становлению стабильной системы обменных курсов. |
| A project aimed at facilitating the integration of gender into all technical cooperation projects is now being implemented. | В настоящее время осуществляется проект, направленный на содействие интеграции гендерного фактора во все проекты технического сотрудничества. |
| We pledge to you our fullest cooperation. | Мы обещаем оказывать Вам всемерное содействие. |
| To allow success in accomplishing this task I am looking for support from and cooperation with all delegations. | И чтобы добиться успешного выполнения этой задачи я рассчитываю на поддержку и содействие со стороны всех делегаций. |
| Such a court would be independent and truly effective, provided that it received the necessary support and cooperation from States. | Такой суд будет независимым и по-настоящему эффективным, если он получит необходимую поддержку и содействие со стороны государств. |
| Such cooperation would be extended in good faith through the usual channels. | Такое содействие будет добросовестно оказываться по обычным каналам. |
| The Panel received useful cooperation from a number of private enterprises, including international companies. | Полезное содействие и помощь в работе Группы оказали ряд частных предприятий, включая международные компании. |
| Ethiopia also issued a statement welcoming the Declaration and pledged its cooperation to ensure further progress in the process. | Эфиопия также выступила с заявлением, в котором она приветствовала Заявление и обещала оказать содействие в обеспечении дальнейшего продвижения в период процесса национального примирения в Сомали. |
| I encourage the parties to provide their utmost cooperation, so that these activities can be undertaken without delay. | Я призываю стороны оказать этой деятельности всестороннее содействие, с тем чтобы ее можно было осуществить без каких-либо задержек. |
| It also recommended that bilateral and multilateral bodies provide assistance and technical cooperation for that purpose to States in the region, when necessary. | Совещание также рекомендовало двусторонним и многосторонним органам при необходимости оказывать в этих целях помощь и техническое содействие государствам региона. |
| Australia wished to record again its appreciation for the ongoing cooperation of the Indonesian Government. | В этой связи Австралия вновь хотела бы выразить признательность правительству Индонезии за оказываемое им содействие. |
| As a close neighbour, the United Republic of Tanzania pledged full cooperation with the Court in its efforts. | Как близкий сосед этих государств Объединенная Республика Танзания обещает оказывать полное содействие Суду в его усилиях. |
| We will extend our full cooperation to you to ensure the success of your presidency. | Мы окажем Вам наше полное содействие, чтобы обеспечить Вашу успешную деятельность на посту Председателя. |
| The Office of Internal Oversight Services (OIOS) greatly appreciates the cooperation extended to it by the staff and management of ITC. | Управление служб внутреннего надзора (УСВН) выражает глубокую признательность за содействие, оказанное ему персоналом и руководством ЦМТ. |
| Technical cooperation should be more readily available for States wishing to prepare reports or which request assistance for the follow-up to concluding observations. | Техническое содействие государствам, желающим подготавливать доклады или запрашивающим помощь в выполнении мероприятий в связи с заключительными замечаниями, должно предоставляться более оперативно. |
| The Centre continues to provide technical cooperation to Governments, non-governmental organizations and national institutions, upon request. | Центр продолжает оказывать правительствам, неправительственным организациям и национальным учреждениям по их просьбе техническое содействие. |
| He therefore appealed to the international community to provide technical cooperation and support. | В этом деле потребуются содействие со стороны международного сообщества и его техническая помощь. |