Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
(a) Provide financial assistance for the development of technical cooperation activities aimed at supporting measures to prevent and combat discrimination and attacks against persons with albinism, and at providing assistance to the victims and their family members; а) оказывало финансовое содействие для расширения деятельности по линии технического сотрудничества с целью поддержки мер по предупреждению и пресечению дискриминации лиц, страдающих альбинизмом, и нападений на них и с целью оказания помощи пострадавшим и членам их семей;
Promoting cooperation between public networks of service and the private operators in Italy, to expand the range of services to individual target and use the widest range of bargaining skills and tools useful to re-employment and qualification of workers; содействие сотрудничеству между государственными сетями по предоставлению услуг и организациями, занимающимися этими вопросами в частном секторе, в Италии для расширения набора индивидуальных услуг и использования самого широкого комплекса навыков и механизмов ведения коллективных договоров в целях повторного трудоустройства и определения квалификации работников;
(e) To enhance cooperation as well as policy and programme coordination on forest-related issues among relevant international and regional organizations, institutions and instruments, as well as contribute to synergies among them, including coordination among donors; ё) расширение сотрудничества, а также координации политики и программ по связанным с лесной проблематикой вопросам между соответствующими международными и региональными организациями, институтами и инструментами и содействие обеспечению синергизма между ними, включая координацию действий доноров;
Requests the United Nations system to extend full cooperation and support, as appropriate, to the African Union in the implementation of the Memorandum of Understanding on Security, Stability, Development and Cooperation at Africa adopted in Durban on 8 July 2002; просит систему Организации Объединенных Наций оказывать полное содействие и поддержку в соответствующих случаях Африканскому союзу в осуществлении Меморандума о взаимопонимании по вопросам безопасности, стабильности, развития и сотрудничества в Африке, принятого в Дурбане 8 июля 2002 года;
The Committee will explore with regional organizations ways in which it can assist them in developing initiatives to further practical cooperation among their members, including through maintaining on its web site information on examples of practical cooperation which have been successful. Комитет изучит совместно с региональными организациями способы, с помощью которых он может оказать им содействие в разработке инициатив в целях дальнейшего практического сотрудничества между их членами, в том числе посредством размещения на своем веб-сайте информации о примерах практического сотрудничества, которое принесло успех;
Encourages States to provide the IAEA with the cooperation necessary for it to verify whether a state is in compliance with its safeguards obligations, and affirms the Security Council's resolve to support the IAEA's efforts to that end, consistent with its authorities under the Charter; рекомендует государствам оказывать МАГАТЭ необходимое содействие при проверке выполнения тем или иным государством обязательств в отношении гарантий и заявляет о решимости Совета Безопасности поддерживать усилия МАГАТЭ в этом направлении в соответствии с его полномочиями, предусмотренными в Уставе;
Also acknowledges the continuing assistance that New Zealand has committed to promoting Tokelau's welfare, as well as the cooperation of the United Nations Development Programme, including the relief and recovery assistance provided in the aftermath of cyclone Percy earlier this year; отмечает также дальнейшую помощь, которую Новая Зеландия обязалась оказывать в деле поощрения благосостояния Токелау, а также содействие со стороны Программы развития Организации Объединенных Наций, включая чрезвычайную помощь и ликвидацию последствий циклона «Перси», который произошел в начале года;
(c) The organizations participating in the security management system and staff extend full cooperation and are supportive of the efforts of the Department of Safety and Security. с) организации, участвующие в системе обеспечения безопасности, и персонал будут оказывать всестороннее содействие Департаменту по охране и безопасности и поддерживать его усилия.
Call upon the international community to provide technical and financial cooperation at both the multilateral and bilateral levels in facilitating the aforementioned internal efforts, and invite the relevant private firms in developed countries to join in this cooperative effort. обращение с призывом к международному сообществу предоставить техническое и финансовое содействие на двустороннем и многостороннем уровнях в целях облегчения описанных выше внутренних усилий и обращение к соответствующим частным компаниям в промышленно развитых странах с предложением присоединиться к этим совместным усилиям.
Recalling also that in the same resolution it voiced its confidence that, once such a treaty was concluded, all States, and particularly the nuclear-weapon States, would lend it their full cooperation for the effective realization of its peaceful aims, напоминая также, что в той же резолюции она выразила свою уверенность в том, что, когда такой договор будет заключен, все государства, и в частности государства, обладающие ядерным оружием, окажут свое полное содействие для эффективного осуществления его мирных целей,
Notes with appreciation the cooperation the Afghan people and leaders have provided to the Special Mission and urges all the Afghan parties to continue to work with it with a view to achieving a comprehensive solution to the crisis in Afghanistan; отмечает с признательностью оказанное народом и руководителями Афганистана содействие Специальной миссии и настоятельно призывает все афганские стороны продолжать сотрудничать с ней в целях достижения всеобъемлющего урегулирования кризиса в Афганистане;
Urges the authorities in Afghanistan to continue to extend their full cooperation to the Commission on Human Rights and its Special Rapporteur, and requests the Special Rapporteur to make use of all appropriate means to gather information about specific instances of grave violations of human rights; настоятельно призывает власти в Афганистане продолжать оказывать всестороннее содействие Комиссии по правам человека и ее Специальному докладчику и просит Специального докладчика использовать все подходящие средства для сбора информации о конкретных случаях серьезных нарушений прав человека;
Reiterates the importance of the undertaking by the parties to continue to provide their broadest support to the Mission and whatever cooperation it may need to carry out its functions, particularly with respect to the security of the members of the Mission; вновь подтверждает важность обязательства сторон и впредь оказывать самую широкую поддержку Миссии и любое содействие, которое ей может потребоваться для выполнения своих функций, особенно в связи с обеспечением безопасности членов Миссии;
Welcomes also the ongoing activities of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the cooperation afforded to it by the parties, and encourages UNHCR to pursue its humanitarian work and assistance in accordance with its mandate and the Settlement Plan; приветствует также деятельность, которую в настоящее время осуществляет Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), и оказываемое ему сторонами содействие и призывает УВКБ продолжать свою гуманитарную работу и оказание помощи в соответствии со своим мандатом и планом урегулирования;
(b) Assist States in the development of legislation and regulations and provide other expertise or technical cooperation to facilitate the ratification and implementation of the legal instruments, on request and subject to the availability of resources; Ь) оказывать государствам, по их просьбе и при условии наличия ресурсов, помощь в разработке законодательства и подзаконных актов, а также оказывать другие экспертные услуги или техническое содействие в ратификации и осуществлении юридических документов;
(e) Requirements and incentives for bringing about the implementation of measures at the national and regional levels, such as regulatory measures, assistance and technical cooperation including training of personnel, and environmental education; ё) нормы и стимулы, поощряющие осуществление мер на национальном и региональном уровнях, например регламентационные меры, помощь и техническое содействие, включая подготовку персонала, и экологическое просвещение;
To promote the achievement of policy objectives through regional and subregional cooperation on policy responses based on environmental monitoring and assessments, integration with sectoral policies, and governance, including the involvement of civil society, business and industry, and other major groups; а) оказывать содействие достижению целей политики путем регионального и субрегионального сотрудничества в решении проблем политики, основываясь на экологическом мониторинге и оценках, их интеграции в секторальную политику и управлении, включающем привлечение гражданского общества, деловых и промышленных кругов и других основных групп;
(b) To promote the integration of chemicals within the sectors that are of special importance to chemicals management, such as agriculture, trade, industry, consumers, academics, transport, development cooperation, environment, health and occupational health; Ь) содействие интеграции вопросов химических веществ в контексте таких секторов, имеющих особое значение с точки зрения регулирования химических веществ, как сельское хозяйство, торговля, промышленность, потребители, научные круги, транспорт, сотрудничество в целях развития, окружающая среда, гигиена и безопасность труда;
(c) Promote the international technical and financial cooperation required to strengthen the capacity of the Counsel for Human Rights and that of other national institutions and entities to carry out their functions in respect of human rights; с) оказывать содействие международному техническому и финансовому сотрудничеству, необходимому для усиления возможностей прокурора по правам человека и других национальных институтов и учреждений в целях выполнения ими своих функций в области прав человека;
Urges all relevant United Nations humanitarian assistance and development organizations concerned to establish frameworks of cooperation with the representative so as to provide all possible assistance and support to him in the implementation of his programme of activities, and invites the representative to report thereon; настоятельно призывает все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся оказанием гуманитарной помощи и вопросами развития, установить рамки сотрудничества с представителем, с тем чтобы оказывать ему всяческое содействие и помощь в осуществлении его программы деятельности, и предлагает представителю представить доклад по этому вопросу;
(e) Facilitating the coordination of the activities of all United Nations bodies on matters concerned with the environment, ensuring, through cooperation, liaison and expert participation, that environmental considerations are taken into account in their activities; ё) содействие координации деятельности всех органов Организации Объединенных Наций по вопросам, имеющим отношение к окружающей среде, обеспечение - на основе сотрудничества, поддержания связей и участия экспертов - учета экологических соображений в их деятельности;
(c) Encouraging implementation of the Integrated Programme for Commodities and the utilization of the Common Fund's commodity price support facility, as well as mutual cooperation and other measures to establish schemes to improve and transform commodity-producing sectors; с) содействие осуществлению Комплексной программы по сырьевым товарам и использованию Общего фонда, созданного в рамках механизма ценовой поддержки для сырьевых товаров, а также взаимному сотрудничеству и другим мерам, направленным на создание программ в целях совершенствования и перестройки секторов по производству сырьевых товаров;
(e) Bilateral and regional cooperation and assistance to support measures aimed at combating illicit trafficking in and the illicit circulation of small arms and light weapons, including rural development and the provision of assistance to small communities. ё) двустороннее и региональное сотрудничество и помощь в осуществлении мер, направленных на борьбу с незаконным оборотом и обращением стрелкового оружия и легких вооружений, в том числе содействие развитию сельских районов и оказание помощи малым общинам.
(c) Promote an enhanced economic space for trade and investment with opportunities for cooperation and concerted action, in order to increase the benefits which accrue to the peoples of the Caribbean from their resources and assets, including the Caribbean Sea; с) содействие развитию расширенного экономического пространства для торговли и инвестиций, создавая при этом возможности для сотрудничества и совместных действий, с тем чтобы повысить выгоды, которые получает население региона Карибского бассейна от принадлежащих ему активов и ресурсов, включая Карибское море;
Taking into account that technical barriers to trade are an impediment in the current international trade system and therefore recognizing that technical cooperation can help developing countries and countries with economies in transition to overcome those barriers, принимая во внимание, что технические барьеры в торговле являются одним из препятствий для раз-вития существующей международной торговой сис-темы, и признавая поэтому, что техническое сотруд-ничество может оказать содействие развивающимся странам и странам с переходной экономикой в прео-долении таких барьеров,