UNCTAD needs to carry out analytical studies and provide technical cooperation to support our countries in the horizontal and vertical diversification of the goods we produce for export. |
ЮНКТАД необходимо проводить аналитические исследования и оказывать техническое содействие для поддержки наших стран в горизонтальной и вертикальной диверсификации производства экспортируемых нами товаров. |
He can count on the continued support and cooperation of the Malawi delegation in this momentous task. |
При выполнении этой грандиозной задачи он может рассчитывать на неизменную поддержку и содействие делегации Малави. |
Promote national, regional and global dialogue and cooperation to widen development choices for sustainable and equitable growth. |
Содействие развитию национального, регионального и глобального диалога и сотрудничества в целях расширения возможностей развития в интересах обеспечения устойчивого роста на справедливой основе. |
KVO's ultimate goal is to promote world peace through international cooperation. |
Конечная цель КОД - содействие установлению мира во всем мире через международное сотрудничество. |
We sincerely hope that the United Nations will further assist in the development of new forms of cooperation with Belarus on this matter. |
Мы искренне надеемся, что Объединенные Нации окажут содействие в поиске дальнейших форм сотрудничества с Беларусью в этом направлении. |
Within our resource constraints, we are committed to contributing to capacity-building through expanded technical cooperation with the countries of Africa. |
Мы преисполнены решимости в рамках наших ограниченных ресурсов оказывать странам Африки содействие в наращивании их потенциала на основе широкого технического сотрудничества с ними. |
Viewed from a historical funding perspective, promoting sustainable livelihoods through alternative development has been the most prominent thematic area in the technical cooperation programme of UNODC. |
В исторической перспективе финансирования содействие устойчивой жизнедеятельности с помощью альтернативного развития стало наиболее заметной тематикой в программе технического сотрудничества ЮНОДК. |
Finally, the National Space Plan strongly promotes international bilateral and multilateral cooperation through the use and study of outer space for peaceful purposes. |
В заключение следует отметить, что Национальный план космической деятельности предусматривает активное содействие международному двустороннему и многостороннему сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства в мирных целях. |
Support the promotion of dialogue and cooperation with local authorities. |
Содействие продолжению диалога и сотрудничества с местными органами власти. |
International cooperation was needed to supplement efforts at the national level in order to address social problems. |
Помимо внутренних усилий в разрешении социальных проблем важное значение имеет содействие со стороны международного сообщества. |
Promoting development helps prevent wars and acts as a means of creating channels of cooperation within, as well as among, nations. |
Содействие развитию помогает предотвращению войн и является средством создания каналов сотрудничества как внутри наций, так и между ними. |
Tunisia spares no effort in contributing to all initiatives aimed at promoting cooperation, solidarity and understanding between countries and peoples. |
Тунис прилагает все усилия, чтобы внести свой вклад во все инициативы, направленные на содействие сотрудничеству, солидарности и пониманию между странами и народами. |
All States have the duty to provide general assistance and to comply with the specific requests of cooperation and orders of the Tribunal. |
Все государства обязаны оказывать общее содействие и выполнять конкретные запросы в отношении сотрудничества и предписаний Трибунала. |
Technical cooperation programmes were successful in creating awareness and understanding and in promoting institutional arrangements for better coordination of trade and environment policies. |
В рамках программ в области технического сотрудничества удалось обеспечить повышение степени информированности и понимания и оказать содействие созданию организационных механизмов для улучшения координации политики в области торговли и окружающей среды. |
It has sought, in particular, to facilitate the regional process of development on the basis of subregional and national cooperation frameworks. |
Она направлена, в частности, на содействие региональному процессу развития на основе использования субрегиональных и национальных структур сотрудничества. |
In both cases, the cooperation of the parties involved is essential. |
В обоих случаях крайне важное значение имеет содействие соответствующих сторон. |
It is imperative that UNITA extend its full cooperation for the orderly and expeditious achievement of this important aspect of the Lusaka Protocol. |
Крайне важно, чтобы УНИТА оказывал всяческое содействие упорядоченному и оперативному осуществлению этого важного аспекта Лусакского протокола. |
ECLAC will count on the cooperation of the other regional commissions in the preparation of the seminar. |
ЭКЛАК рассчитывает на содействие других региональных комиссий в подготовке этого семинара. |
UNHCR has observed that the cooperation of the host Government is essential if this challenge is to be met. |
УВКБ отметило, что для решения этой проблемы ключевое значение имеет содействие правительства принимающей страны. |
It also extends its thanks to all sectors of Colombian society for their reception of the office and cooperation. |
Она также выражает признательность всем группам колумбийского общества за их помощь и содействие. |
The international community should consider relocating prime witnesses outside Rwanda, which would require the cooperation of all members of the international community. |
Международному сообществу следует рассмотреть возможность перемещения главных свидетелей за пределы Руанды, для чего потребуется содействие со стороны всех членов международного сообщества. |
The Special Rapporteur is also thankful for the excellent cooperation she has received from the local NGO community and from other international organizations. |
Специальный докладчик признательна также за прекрасное содействие, которое оказывали ей местные НПО и другие международные организации. |
I shall rely on the support and cooperation of all delegations of the CD in performing this duty. |
При выполнении этой обязанности я буду полагаться на поддержку и содействие со стороны всех делегаций КР. |
I wish to thank all my distinguished colleagues for the friendship and cooperation which I have always enjoyed from them. |
Я хочу поблагодарить всех моих уважаемых коллег за их дружеское отношение и содействие, которое я неизменно встречал с их стороны. |
I thank him for his friendly support and cooperation. |
Я благодарю его за дружескую поддержку и содействие. |