Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The conclusion of agreements with Eurojust, Europol and INTERPOL aimed at facilitating inter-state judicial assistance and law enforcement cooperation; заключение соглашений с Евроюстом, Европолом и Интерполом, направленных на содействие оказанию межгосударственной правовой помощи и сотрудничеству правоохранительных органов;
Bangladesh called upon the international community to provide assistance and cooperation to Sri Lanka in its efforts towards domestic reconciliation solutions based on equity, inclusiveness and its specificities. Бангладеш призвала международное сообщество оказать содействие и поддержку усилиям Шри-Ланки по достижению национального примирения на основе равенства, всеобщего участия и учета специфики страны.
International cooperation and the promotion of development in all countries was key to enhancing children's participation, and supportive national policies were needed to promote their well-being. Международное сотрудничество и содействие развитию во всех странах являются ключом к повышению участия детей в жизни общества, а для обеспечения их благополучия требуется национальная политика, основанная на предоставлении поддержки.
The United States linked cooperation by victims to long-term immigration relief and benefits to prevent fraud and to give victims an incentive to help bring their traffickers to justice. Соединенные Штаты увязывают сотрудничество со стороны жертв с получением долгосрочной иммиграционной помощи и пособий с целью не допустить мошенничества и побудить пострадавших оказывать содействие привлечению торговцев людьми к судебной ответственности.
Ms. Burgess (Canada) said that her delegation welcomed the cooperation of the Government in facilitating the work of the Special Rapporteur. Г-жа Берджес (Канада) говорит, что ее делегация приветствует дух сотрудничества со стороны правительства Мьянмы, которое оказывало содействие Специальному докладчику в его работе.
Used without qualification, the term technical cooperation (sometimes referred to as technical assistance) is a generic term covering contributions to development primarily through the medium of education and training. Термин "техническое сотрудничество" (именуемый в ряде случаев технической помощью), если он используется без каких-либо оговорок, имеет широкий смысл и охватывает содействие развитию, главным образом в сфере образования и подготовки кадров.
In line with their human rights responsibilities of international assistance and cooperation, donor countries should help developing countries prioritize in a manner consistent with the right to health. С учетом своих правозащитных обязательств в отношении международной помощи и сотрудничества страны-доноры должны оказывать развивающимся странам содействие в установлении приоритетов таким образом, чтобы это соответствовало праву на здоровье.
The Special Rapporteur hoped that the input provided would help start a dialogue with the Committee on future cooperation regarding country visits. Специальный докладчик выразил надежду на то, что оказанное им содействие будет способствовать налаживанию диалога с Комитетом по вопросам будущего сотрудничества в проведении посещений стран.
Participants identified the following actions: fostering cross-border cooperation and border management; promoting controlled delivery techniques; improving information and intelligence exchange; establishing precursor control measures; and combating money-laundering. Участники наметили следующие меры: укрепление трансграничного сотрудничества и пограничного контроля; содействие применению метода контролируемых поставок; совершенствование процедур обмена информацией и оперативными данными; организация контроля над прекурсорами и борьба с отмыванием денег.
Promoting the undertaking of evaluations of technical cooperation activities and the application of their findings; с. содействие проведению оценок деятельности по линии технического сотрудничества и практическому применению их результатов;
There was therefore a strong mechanism for the protection of human rights, which benefited from the vigilance and cooperation of NGOs. Таким образом, налицо мощный механизм защиты прав человека, который опирается на содействие и бдительность со стороны НПО.
The Government will need to create the appropriate political environment and extend the necessary cooperation to ensure that the assistance provided by the international partners yields the maximum benefits for the country. Правительству для обеспечения максимальной отдачи в стране от помощи международных партнеров необходимо будет создать благоприятную политическую среду и оказать необходимое содействие.
The support and cooperation of the Government of National Unity and other parties to the Abuja process will also be essential. Важнейшее значение будут также иметь поддержка и содействие со стороны правительства национального единства и других сторон, участвующих в Абуджийском процессе.
Without exception, all of these requests were met and the Board acknowledges the effective cooperation given by the staff and management of the Procurement Task Force. Все эти просьбы без исключения были удовлетворены, и Комиссия признательна за эффективное содействие со стороны персонала и руководства ЦГЗД.
Technical cooperation was also provided to the Asia Pacific forum of national human rights institutions in relation to a substantive research on human rights and environment in that region. Кроме того, техническое содействие оказывалось Азиатско-Тихоокеанскому форуму национальных правозащитных организаций в проведении предметных исследований по вопросам прав человека и окружающей среды в этом регионе.
He thanked UNDP and the United Nations for their cooperation, and noted the assistance of the United States in providing data. Он выразил признательность ПРООН и Организации Объединенных Наций за оказанное ими содействие и отметил помощь Соединенных Штатов, предоставивших данные.
CANZ welcomes the capture of Idelphonse Nizeyimana and his transfer to the ICTR, and commends the remarkable cooperation of the Government of Uganda in that endeavour. КАНЗ приветствует задержание Идельфонса Низейманы и его передачу МУТР и отмечает всемерное содействие правительства Уганды этим усилиям.
(b) Promotion of international cooperation through capacity-building and the development of technical assistance tools and materials: Ь) содействие активизации международного сотрудничества посредством наращивания потенциала и разработки средств и материалов по технической помощи:
Promotion of South - South trade cooperation Содействие развитию сотрудничества Юг-Юг в области торговли
Judicial branches work within a cooperative framework and now receives good assistance and cooperation with other foreign jurisdictions and judicial branches. Судебные органы работают на основе принципа сотрудничества и получают содействие и поддержку со стороны судебных органов других стран.
(a) Economic cooperation, contributing to poverty eradication by creating partnerships for sustainable development, trade, investment and tourism. а) экономическое сотрудничество - содействие искоренению нищеты путем налаживания партнерских связей в поддержку устойчивого развития, торговли, инвестиций и туризма;
On 25 March, the Committee met in informal consultations to discuss a request from the Monitoring Group to facilitate cooperation with a number of States and regional organizations. 25 марта Комитет провел неофициальные консультации, на которых обсудил просьбу Группы контроля оказать содействие в обеспечении сотрудничества с рядом государств и региональных организаций.
Facilitation activities and cooperation with ECOWAS on the regional conference on drug trafficking and organized crime to produce an action plan Содействие и сотрудничество с ЭКОВАС в контексте проведения региональной конференции по борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью в целях подготовки плана действий
She called on the host country to uphold the relevant norms of international law and to afford its fullest cooperation and assistance in resolving the disputes with the City of New York. Она призвала страну пребывания придерживаться соответствующих норм международного права и оказать всестороннюю помощь и содействие в разрешении разногласий с администрацией города Нью-Йорка.
To strengthen technical assistance among States and cooperation for development; усилить техническое содействие и сотрудничество в области развития между государствами;