The promotion of multilateral political dialogue and cooperation at all levels and on all questions of common interest. |
содействие осуществлению многостороннего политического диалога и сотрудничества на всех уровнях и по всем вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Bulgaria was and will be in favour of the promotion of good-neighbourliness and cooperation and finding a peaceful, just and lasting solution to all disputes. |
Болгария выступала и будет выступать за содействие укреплению добрососедства и сотрудничества и поиски мирного, справедливого и прочного решения всех споров. |
Promotion of a cluster of services for small island developing States is directed towards providing industrial information, regional cooperation mechanisms, technology management, business development, and innovation and industrial investment promotion. |
Деятельность по развитию комплекса услуг для малых островных развивающихся государств направлена на распространение промышленной информации, создание механизмов регионального сотрудничества, обеспечение управления технологическим процессом, развитие бизнеса, содействие внедрению новаторских подходов и поощрение промышленного инвестирования. |
In the follow-up to the Summit, the nine countries identified the promotion of distance education as an area in which cooperation could be mutually beneficial. |
В рамках последующих шагов после Встречи на высшем уровне девять стран выделили содействие "дистанционному" образованию в качестве одной из областей, сотрудничество в которой может быть взаимовыгодным. |
Central to such cooperation should be the promotion of national capacity-building, the increase in transfers of appropriate technology and the provision of adequate financial resources for implementing the activities and achieving the objectives of the Programme. |
В основе такого сотрудничества должны лежать содействие созданию национальных потенциалов, увеличение объемов передачи соответствующей технологии и предоставление адекватных финансовых средств для осуществления деятельности и достижения целей Программы. |
In our view, the promotion of the economic growth and sustainable development of the developing countries lies at the very heart of international development cooperation. |
По нашему мнению, содействие экономическому росту и устойчивому развитию развивающихся стран лежит в основе международного сотрудничества в области развития. |
(b) Support towards a system-wide study of existing technical and financial cooperation targeting programmes in favour of women; |
Ь) содействие проведению общесистемного исследования существующих целевых программ в интересах женщин в области технического и финансового сотрудничества; |
The Chairman of the Special Commission thanks all members of the Commission for their cooperation and assistance over the years of our deliberations. |
Председатель Специальной комиссии благодарит всех членов Комиссии за сотрудничество и содействие, оказанное ими на протяжении наших многолетних обсуждений. |
We also welcome the efforts aimed at promoting regional developmental cooperation such as those we witnessed in the recent Casablanca Conference on the development of the Middle East and North Africa. |
Мы приветствуем также усилия, направленные на содействие расширению регионального сотрудничества в целях развития, как, например, шаги, предпринятые в рамках недавно состоявшейся в Касабланке конференции по развитию стран Ближнего Востока и Северной Африки. |
His devotion to peace and the promotion of international cooperation at a time marked by many complex changes guarantees the Organization's victory over the challenges facing humanity. |
Его приверженность делу мира и содействие международному сотрудничеству в период, отмеченный многими сложными изменениями, является гарантией победы Организации над теми проблемами, перед которыми стоит человечество. |
The Special Rapporteur wishes to thank the non-governmental organizations for their excellent cooperation and to emphasize their dynamic role in relation to the mandate on religious intolerance. |
Специальный докладчик хотел бы выразить особую признательность неправительственным организациям за их эффективное содействие и подчеркивает их активную роль в выполнении мандата по религиозной нетерпимости. |
It was his intention to convene Committee meetings on time, and he was relying on the full cooperation of all members in that regard. |
Он намеревается начинать заседания Комитета своевременно и рассчитывает на полное содействие всех членов Комитета в этом вопросе. |
I assure you, the representative from friendly Nigeria, of the full support and cooperation of my delegation in discharging your work. |
Заверяю Вас, представителя дружественной Нигерии, что при исполнении Вами своих обязанностей моя делегация будет оказывать Вам полную поддержку и содействие. |
The Panamanian Government, whose full cooperation with the Committee had been much appreciated, had received the report outlining the recommendations of the mission. |
Доклад о рекомендациях этой миссии был препровожден правительству Панамы, чье всемерное содействие Комитету заслуживает одобрения. |
The Secretariat appreciated the cooperation extended by Member States and organizations of the common system in addressing these issues and identifying employment opportunities for the spouses of Secretariat staff. |
В этой связи Секретариат хотел бы выразить благодарность тем государствам-членам и органам Организации Объединенных Наций, которые оказали содействие в урегулировании визовых проблем и в поиске возможностей для трудоустройства супругов и супруг сотрудников. |
Expresses its gratitude to the Government of Guatemala for the facilities and cooperation afforded to the independent expert; |
выражает признательность правительству Гватемалы за его содействие и помощь независимому эксперту; |
In the context of this dialogue, UNDP has been requested to assist the Government in the coordination of the technical cooperation efforts of the international community. |
В контексте этого диалога ПРООН было предложено оказать правительству содействие в деле координации усилий международного сообщества в сфере технического сотрудничества. |
The European Bank for Reconstruction and Development has targeted its lending to assisting the Government's stabilization programme and selected important industries, with initial emphasis on technical cooperation and infrastructure. |
Европейский банк реконструкции и развития сориентировал свою кредитную деятельность на оказание помощи правительству в деле осуществления программы стабилизации и на содействие отдельным важным отраслям хозяйства, при уделении повышенного внимания на начальном этапе техническому сотрудничеству и развитию инфраструктуры. |
Such cooperation is also promoted using the UNIDO trust fund scheme as the financing mechanism. 12 |
Содействие такому сотрудничеству оказывается также за счет целевого фонда ЮНИДО, выступающего в качестве механизма финансирования 12/. |
At the regional level, work was under way on the establishment of nuclear-weapon-free zones and regional bodies to strengthen political cooperation and promote security. |
На региональном уровне проводится работа по созданию безъядерных зон и в связи с этим региональные органы укрепляют политическое сотрудничество и оказывают содействие обеспечению безопасности. |
One of the main objectives of the zone of peace and cooperation is the promotion of peace and security. |
Одной из главных задач зоны мира и сотрудничества является содействие миру и безопасности. |
Promotion of bilateral cooperation on Chernobyl between Belarus and donor countries as an additional basis for international research and practical projects; |
содействие двустороннему чернобыльскому сотрудничеству Республики Беларусь со странами-донорами в качестве дополнительной основы для международных исследовательских и практических проектов; |
The United Nations system should consider and provide appropriate technical cooperation and other forms of assistance to the countries with economies in transition. |
Системе Организации Объединенных Наций следует рассматривать вопрос о предоставлении соответствующего технического содействия и предоставлять такое содействие и другие формы помощи странам с переходной экономикой. |
(a) To promote development and foster international economic cooperation through the exploration of national and international policy options. |
а) содействие развитию и международному экономическому сотрудничеству на основе исследования вариантов национальной и международной политики. |
(a) Encouraging the development of basic space science such as astronomy and geoplanetary research through mutual cooperation; |
а) содействие развитию фундаментальной космической науки, например астрономии и геопланетарных исследований, на основе взаимного сотрудничества; |