A number of activities are under way at pan-European, subregional and bilateral levels to promote cooperation among the countries in the region. |
На общеевропейском, субрегиональном и двустороннем уровнях осуществляются меры, направленные на содействие сотрудничеству между странами региона. |
They expressed their appreciation to the Secretary-General of the United Nations for promoting this heightened level of cooperation. |
Они выразили свою признательность Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций за содействие в достижении такого более высокого уровня сотрудничества. |
It designs and implements technical cooperation programmes relating to drug control and assists Governments to develop programmes targeting the various aspects of the problem. |
Программа планирует и реализует программы по техническому сотрудничеству, относящиеся к контролю над наркотиками, и оказывает содействие правительствам в разработке программ по различным аспектам этой проблемы. |
It also produces written and audio-visual material, supports contributions to and cooperation with non-governmental organizations to develop techniques on preventive education and pedagogical methods for rehabilitation work. |
Она также производит письменные и аудиовизуальные материалы, поощряет содействие и сотрудничество с неправительственными организациями при разработке методов профилактической и просветительской работы для реабилитационной деятельности. |
Synergy and cooperation between regional institutions and multilateral organizations can also help to solve development problems. |
Объединение усилий и сотрудничество региональных учреждений и многосторонних организаций также могут оказать содействие решению проблем развития. |
He offered Indian technical cooperation to assist UNCTAD in its work in less developed countries. |
Он сообщил, что Индия готова оказать техническое содействие в рамках помощи ЮНКТАД наименее развитым странам. |
The Working Group requested the Russian Federation's cooperation with a view to carrying out a visit to these camps. |
Рабочая группа просила Российскую Федерацию оказать ей содействие в вопросе посещения этих лагерей. |
The UNMOs are receiving cooperation from both the Government of Georgia and the Abkhaz authorities. |
Военным наблюдателям МООННГ оказывают содействие как правительство Грузии, так и абхазские власти. |
Technical cooperation is extended through international and regional cooperative projects. |
Техническое содействие оказывается с помощью международных и региональных проектов сотрудничества. |
My delegation offers him the same full cooperation that we extended to all his predecessors in that high office. |
Моя делегация заверяет его в своей готовности оказывать ему такое же всестороннее содействие, какое мы оказывали всем его предшественникам на этом высоком посту. |
For its day-to-day operations, the Tribunal operates under the assumption that States will provide their full and unreserved cooperation. |
Трибунал исходит из того, что государства будут оказывать ему всемерное и безоговорочное содействие в его повседневной деятельности. |
Since the appointment of Ambassador Ayala Lasso to this important post we have given him our full cooperation and support. |
С момента назначения посла Айяла Лассо на этот важный пост мы оказывали ему наше полное содействие и поддержку. |
I am certain that I can count on his active assistance and cooperation. |
Я убежден в том, что могу полагаться на его активную помощь и содействие. |
Insufficient technical support for Governments receiving technical cooperation also remains a serious problem in many cases. |
Нередко одной из серьезных проблем является недостаточность технической поддержки правительств, которым оказывается техническое содействие. |
It addresses the main areas of the work programme: promoting transparency, fostering competitive insurance services and strengthening technical cooperation and human resources development. |
В нем рассматриваются также основные области программы работы: повышение транспарентности, содействие формированию конкурентоспособных секторов страхования и укрепление технического сотрудничества и развития людских ресурсов. |
UNCTAD would provide assistance to a mechanism for cooperation between Trade Points. |
ЮНКТАД будет оказывать содействие механизму сотрудничества между центрами по вопросам торговли. |
In recent advisory and technical cooperation activities, it assisted member States to develop cost-effective ways to equalize labour-market opportunities for persons with disabilities. |
В рамках осуществлявшихся в последнее время мероприятий по оказанию консультативной помощи и техническому сотрудничеству МОТ оказывала содействие государствам-членам в деле разработки эффективных с точки зрения затрат механизмов по обеспечению равных возможностей на рынке труда для лиц с инвалидностью. |
Three broad targets of international cooperation may be highlighted: financial sector development, facilitated access to international finance and official development assistance. |
Можно выделить три общих задачи международного сотрудничества: развитие финансового сектора, содействие доступу к источникам международных финансовых средств и официальная помощь в целях развития. |
9.24 The objective of the subprogramme is to facilitate cross-sectoral, multidisciplinary approaches in the provision of technical cooperation. |
9.24 Целью данной подпрограммы является содействие применению межсекторальных, многодисциплинарных подходов при осуществлении технического сотрудничества. |
At this most recent meeting, the Forum objective of promoting political, economic and regional cultural cooperation was reaffirmed. |
На этой последней встрече была подтверждена цель Форума - содействие политическому, экономическому и региональному культурному сотрудничеству. |
The Economic Commission for Europe (ECE) also supports activities directed at promoting regional cooperation for development in Europe. |
Европейская экономическая комиссия (ЕЭК) также поддерживает деятельность, направленную на содействие региональному сотрудничеству в целях развития в Европе. |
I explained that the aims of the Council were to establish and promote cooperation between ourselves and the neighbouring parts of southern Spain. |
Я объяснял, что целью Совета является развитие и содействие сотрудничеству между нами и соседними областями южной Испании. |
The transformation of the international political arena had enabled many countries to carry out regional initiatives to promote further dialogue and cooperation. |
Изменившаяся международная политическая обстановка позволила многим странам осуществить региональные инициативы, направленные на содействие развитию диалога и сотрудничества. |
The maintenance of peace, strengthening of cooperation and promotion of development remain the major challenges of our era. |
Поддержание мира, укрепление сотрудничества и содействие целям развития остаются главными вызовами нашей эпохи. |
The promotion of economic, social and cultural rights must be addressed within the framework of such cooperation. |
Содействие экономическим, социальным и культурным правам должно рассматриваться в рамках такого сотрудничества. |