Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
The Government is working closely with the OCSE High Commissioner on National Minorities, who is providing cooperation and technical assistance in addressing the problems of achieving inter-ethnic concord within the country and in protecting national minority rights. Conclusion В настоящее время правительство Республики тесно сотрудничает с Верховным комиссаром ОБСЕ по делам национальных меньшинств, который оказывает содействие и техническую помощь для решения проблем межэтнического согласия в стране и защиты прав национальных меньшинств.
The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; Содействие и поддержка, которые издавна оказывает международное сообщество, сыграли важную роль и должны сыграть еще более значительную роль в плане оказания помощи малым островным развивающимся государствам в успешном устранении факторов их уязвимости и поддержки усилий этих государств в области устойчивого развития;
Council further urges the Government of the Sudan to continue to extend the necessary cooperation for the implementation of the mandate of AMIS, as well as that of the light and heavy support packages and the African Union - United Nations hybrid operation; Совет настоятельно призывает далее правительство Судана продолжать оказывать необходимое содействие в целях осуществления мандата МАСС, а также реализации ограниченного и крупномасштабного пакетов мер и осуществления смешанной операции Африканского союза и Организации Объединенных Наций;
Council welcomes the joint roadmap developed by the African Union and the United Nations, through their Special Envoys, and encourages all stakeholders to continue to extend the necessary cooperation to the Special Envoys within the framework of the Tripoli Consensus of 29 April 2007; Совет с удовлетворением отмечает совместную «дорожную карту», разработанную Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций через своих специальных посланников, и призывает все заинтересованные стороны продолжать оказывать необходимое содействие специальным посланникам в рамках Трипольского консенсуса от 29 апреля 2007 года;
The State party's regular donations to the United Nations Voluntary Fund for the Victims of Torture since its establishment; as well as bilateral cooperation and development assistance aimed at the combat of torture. регулярные взносы государства-участника в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток с момента его учреждения; а также двустороннее сотрудничество и содействие развитию в целях борьбы против пыток.
UNIDO needs to devise and implement specific interventions through its technical cooperation activities aimed at speeding up the transfer and mastery of technical knowledge and facilitating market access and development by fostering the building of capacities required to that effect. в рамках своей деятельности в области технического сотрудничества ЮНИДО следует разрабатывать и осуществлять конкретные мероприятия, направленные на ускорение передачи и внедрения технических знаний, облегчение доступа на рынки и содействие развитию на основе создания с этой целью необходимого потенциала.
[(c) To [assist] [give full cooperation to] [cooperate with] [to the extent that it concerns the State Party] the Committee in its proceedings under this Protocol].] [с) [оказывать содействие] [осуществлять всестороннее взаимодействие с] [взаимодействовать с] Комитету[ом] [в той степени, в какой это касается Государства-участника,] в проводимом им разбирательстве в соответствии с настоящим Протоколом].]
(m) Calls on Governments of the countries of the Commonwealth of Independent States to further facilitate the formation and work of NGOs and, along with international organizations, to further strengthen their cooperation with NGOs and increase their involvement in the CIS Conference follow-up process; м) призывает правительства стран Содружества Независимых Государств продолжать содействие созданию и деятельности НПО и совместно с международными организациями и далее укреплять их сотрудничество с НПО и расширять их участие в процессе выполнения решений Конференции по СНГ;
Council appeals to all Sudanese parties to renew their commitment to refrain from any action likely to further complicate the situation and extend full cooperation to the efforts aimed at promoting lasting peace and reconciliation in the Sudan; Совет призывает все стороны в Судане подтвердить их обязательство воздерживаться от любых действий, которые могут еще более усугубить ситуацию, и в полной мере сотрудничать в контексте усилий, нацеленных на содействие установлению прочного мира и примирению в Судане;
Objective: To foster a sound macroeconomic policy environment and enhance regional economic cooperation for inclusive and sustainable development in the Asia-Pacific region, especially in support of poverty reduction and other internationally agreed development goals, particularly among countries with special needs Цель: Содействие созданию благоприятных макроэкономических условий и укрепление регионального экономического сотрудничества в интересах всестороннего и устойчивого развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, особенно в поддержку сокращения масштабов нищеты и достижения других согласованных на международном уровне целей в области развития, прежде всего в странах с особыми потребностями
(m) Continue to assist the implementation of the Plan of Action of the World Summit on the Information Society, particularly on e-government, Internet governance and enhanced cooperation on public policy issues pertaining to the Internet; м) продолжать оказывать содействие осуществлению Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, в частности в областях электронного правительства, управления Интернетом и активизации сотрудничества в решении вопросов публичной политики, относящихся к Интернету;
Requests the Host Country to assist the Informal Committee in its work by encouraging the participation and cooperation, as may be required, of those of its national institutions that are relevant to the work of the Committee; and просит принимающую страну оказывать содействие Неофициальному комитету в его деятельности посредством поощрения участия и сотрудничества, в случае необходимости, тех национальных учреждений, которые имеют отношение к работе Комитета, и
(a) Promoting regional and subregional cooperation on sustainable development with regard to energy, natural resources and the productive sector and assisting member States in the harmonization of policies, measures, norms and standards in those areas; а) содействие региональному и субрегиональному сотрудничеству в сфере устойчивого развития в областях энергетики, природных ресурсов и сектора производства и оказание государствам-членам помощи в согласовании стратегий, мер, норм и стандартов в этих областях;
Continue to provide and strengthen technical support to and cooperation with developing countries, according to their level of development, particularly LDCs and countries with economies in transition, prior to, during and in the follow-up to their WTO accession process; е) продолжать оказывать и активизировать техническое содействие развивающимся странам и сотрудничество с ними с учетом их уровня развития, в частности с НРС и странами с переходной экономикой до, в ходе и после их присоединения к ВТО;
Reiterates its decision to focus its engagement on good governance and the rule of law, illicit drug trafficking and youth employment, as well as its decision to advocate for greater subregional cooperation and the promotion of gender equality and human rights; вновь подтверждает свое решение сосредоточить свои усилия на обеспечении надлежащего управления и законности, борьбе с незаконным оборотом наркотиков и обеспечении занятости среди молодежи, а также о своем решении выступать за усиление субрегионального сотрудничества и содействие гендерному равенству и правам человека;
(b) Promoting energy security through strengthening regional and subregional energy cooperation, in particular, in the areas of sustainable usage of energy resources, enhancing energy efficiency and energy conservation, clean energy technologies and development of alternative and renewable energy; Ь) содействие обеспечению энергобезопасности на основе укрепления регионального и субрегионального энергосотрудничества, в частности, в областях устойчивого использования энергетических ресурсов, повышения энергоэффективности и энергосбережения, экологически чистых энерготехнологий и развития системы альтернативных и возобновляемых источников энергии;
Steps taken to support international cooperation to assist the physical and psychological recovery, social reintegration and repatriation of victims of the offences covered by the Optional Protocol, including bilateral aid and technical assistance; and support for the activities of international agencies or organizations шагов, предпринятых для поддержки международного сотрудничества в целях оказания помощи в деле физического и психологического восстановления, социальной реинтеграции и репатриации жертв преступлений, охватываемых Факультативным протоколом, включая двустороннюю помощь и техническое содействие; и поддержки деятельности международных учреждений или организаций;
(c) Technical cooperation: training courses, seminars and workshops: facilitation of gender mainstreaming in all functional areas of the Department, including organization of training workshops for all staff to promote gender balance in the Department. с) техническое сотрудничество: учебные курсы, семинары и практикумы: содействие учету гендерных аспектов во всех сферах деятельности Департамента, включая организацию для всех сотрудников семинаров по вопросам обеспечения гендерной сбалансированности в Департаменте.
(b) Keep in mind the mandate of the Council which is responsible for promoting universal respect for the protection of all human rights and fundamental freedoms for all, through dialogue and cooperation as specified in General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006; Ь) учитывают мандат Совета, несущего ответственность за содействие поощрению всеобщего уважения защиты всех прав человека и основных свобод для всех посредством диалога и сотрудничества, как это указывается в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года;
To promote greater awareness and facilitate effective cooperation among all sectors of society and actors involved in the implementation of the international environmental agenda, and to serve as an effective link between the scientific community and policymakers at the national and international levels; содействие повышению осведомленности и создание условий для эффективного взаимодействия всех общественных групп и субъектов деятельности, участвующих в выполнении международной экологической повестки дня, и осуществление функций эффективного связующего звена между научными кругами и директивными инстанциями на национальном и международном уровнях;
Takes note also of the important efforts, programmes and mechanisms initiated and promoted by the African Union falling within the scope of the Durban Declaration and Programme of Action and calls upon the international community to provide added recognition, cooperation and assistance to such African initiatives; принимает также к сведению важные усилия, программы и механизмы, созданные и пропагандируемые Африканским союзом, которые относятся к сфере действия Дурбанской декларации и Программы действий, и призывает международное сообщество в возросших масштабах обеспечить признание, содействие и помощь таким африканским инициативам;
Should they require cooperation and assistance to this end, we encourage the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate and, where consistent with their existing mandates, UNODC and the International Criminal Police Organization, to facilitate its provision. Если для этого им потребуется содействие и помощь, мы рекомендуем Контртеррористическому комитету и его Исполнительному директорату, а также, когда это входит в круг их ведения, ЮНОДК и Международной организации уголовной полиции оказывать содействие в обеспечении такого взаимодействия и помощи
Welcomes the cooperation that authorities in Afghanistan have extended to the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in Afghanistan, in view of the circumstances prevailing in the country; приветствует содействие, оказанное властями в Афганистане Специальному докладчику Комиссии по правам человека по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане, в свете существующих в стране условий;
Financial resources allocated from the national budget to support the implementation of the convention and financial aid and technical cooperation received or required, with an indication of needs and their order of priority СРЕДСТВА, ВЫДЕЛЯЕМЫЕ ИЗ НАЦИОНАЛЬНЫХ БЮДЖЕТОВ В ПОДДЕРЖКУ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ КОНВЕНЦИИ, А ТАКЖЕ ФИНАНСОВАЯ ПОМОЩЬ И ТЕХНИЧЕСКОЕ СОДЕЙСТВИЕ, КОТОРЫЕ ПОЛУЧЕНЫ ИЛИ НЕОБХОДИМЫ, С УКАЗАНИЕМ ПОТРЕБНОСТЕЙ И ИХ ПРИОРИТЕТНОСТИ
(b) The recent visit by the Special Rapporteur to the Sudan at the invitation of the Government of the Sudan and the full cooperation extended by the Government of the Sudan; Ь) недавнюю поездку Специального докладчика в Судан по приглашению правительства Судана и всестороннее содействие, оказанное правительством Судана;