The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. |
Председатель также издавал постановления по ряду других вопросов, в том числе по таким вопросам, как содействие со стороны государств и условия содержания под стражей. |
Such assistance and cooperation contributed to making the Conference a success. |
Такие помощь и содействие позволили обеспечить успешную работу Конференции. |
Member States have an interest and responsibility to actively ensure that Myanmar extends the necessary cooperation. |
Государства-члены заинтересованы в том, чтобы Мьянма оказывала необходимое содействие, и они обязаны активно добиваться этого. |
The Population Division is grateful to the Statistics Division for its continuing cooperation. |
Отдел народонаселения выражает признательность Статистическому отделу за его неизменное содействие. |
I call on all stakeholders to extend to him their full support and cooperation. |
Я призываю все заинтересованные стороны оказывать ему свою всестороннюю поддержку и содействие. |
I also welcome the cooperation extended to my Special Representative by other Central African States, intergovernmental organizations in the region and the Security Council. |
Я с удовлетворением отмечаю также содействие, оказанное моему Специальному представителю другими центральноафриканскими государствами, межправительственными организациями в регионе и Советом Безопасности. |
In going forward, my delegation hopes for the continued cooperation of Member States to consolidate and strengthen this status. |
По мере продвижения вперед наша делегация будет надеяться на неуклонное содействие государств-членов упрочению и укреплению этого статуса. |
UNAMA assisted the Ministry of Foreign Affairs to establish, in May, a secretariat within the Ministry to coordinate regional cooperation initiatives. |
МООНСА оказала содействие министерству иностранных дел Афганистана в создании в мае секретариата в составе министерства в целях обеспечения координации региональных инициатив в области сотрудничества. |
The promotion of an environment of transparency and cooperation requires greater coordination among all approaches and multilateral forums. |
Содействие атмосфере транспарентности и сотрудничества требует лучшей координации между всеми подходами и многосторонними форумами. |
UNIDO is mandated to advance sustainable private sector-led industrial development and to promote international industrial cooperation. |
ЮНИДО имеет мандат на поощрение устойчивого промышленного развития, стимулируемого частным сектором, и содействие международному сотрудничеству в области промышленности. |
Contributing to employment growth is always an important objective in both the UNWTO technical cooperation projects and the ST-EP projects. |
Содействие росту занятости всегда является ключевой целью как в проектах технического сотрудничества ЮНВТО, так и в проектах УТ-ИП. |
However, advanced countries already have much expertise in these areas; thus, North-South technical cooperation should be fostered. |
Тем не менее более развитые страны уже обладают значительным специальным опытом в этих областях; таким образом, следует оказывать содействие техническому сотрудничеству по линии Север-Юг. |
Its objective is to promote pan-European economic integration by strengthening economic relations and multilateral cooperation among its 56 member States. |
Ее целью является содействие общеевропейской экономической интеграции путем укрепления экономических связей и многостороннего сотрудничества между ее 56 государствами-членами. |
It also mandated UNCTAD to promote intergovernmental cooperation and consensus-building on: |
З. Мандат ЮНКТАД включает также поощрение межправительственного сотрудничества и содействие формированию консенсуса в отношении: |
Models designed to promote sustained cooperation and collaboration among the various stakeholders should be forthcoming at local, regional, national and international levels. |
На местном, региональном, национальном и международном уровнях необходимо продвигать модели, направленные на содействие устойчивому сотрудничеству и взаимодействию различных заинтересованных сторон. |
In the context of bilateral and multilateral cooperation, other programmes incorporating the needs and aspirations of these population groups are supported. |
В рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества также оказывается содействие другим программам, рассчитанным на удовлетворение потребностей и чаяний подобных групп населения. |
The aim of such cooperation was to ensure that States parties had the best possible advice on applying migrant workers' rights. |
Цель такого сотрудничества - обеспечить, чтобы государства-участники получали наилучшее консультативное содействие в вопросах осуществления прав трудящихся-мигрантов. |
The purpose of the general management and policy-making organs of the Organization was also to facilitate work on technical cooperation. |
Задачей общего руководства и директивных органов Организации также является содействие работе в области технического сотрудничества. |
Fostered regional and global cooperation on resource mobilization for the implementation of the conventions. |
Содействие региональному и глобальному сотрудничеству в мобилизации ресурсов для осуществления конвенций. |
Countries are encouraged to ratify the Amendment and would be assisted through regional cooperation and specific initiatives. |
Странам рекомендуется ратифицировать поправку, и в этом им будет оказано содействие в рамках регионального сотрудничества и конкретных инициатив. |
OIOS appreciates the cooperation and assistance extended to it by the departments and UNMIS during the course of the evaluation. |
УСВН выражает благодарность за содействие и помощь, оказанные ему в ходе оценки со стороны департаментов и МООНВС. |
In this regard, she wished to note that the United States Mission had provided active cooperation to the Chinese Permanent Mission. |
В этой связи она хотела бы отметить, что Представительство Соединенных Штатов Америки оказало Постоянному представительству Китая активное содействие. |
Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. |
Рассчитываю на поддержку и содействие всех наших партнеров в совместной работе во имя достижения наших общих целей. |
The Commission wishes to express its gratitude for this cooperation. |
Комиссия хотела бы выразить свою благодарность за это содействие. |
I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. |
Надеюсь, что соответствующие национальные органы двух стран будут оказывать членам Коллегии всемерное содействие в выполнении ими своих обязанностей. |