| The President also issued orders on a variety of other matters, including State cooperation and conditions of detention. | Председатель также издавал постановления по ряду других вопросов, в том числе по таким вопросам, как содействие со стороны государств и условия содержания под стражей. |
| Such assistance and cooperation contributed to making the Conference a success. | Такие помощь и содействие позволили обеспечить успешную работу Конференции. |
| Member States have an interest and responsibility to actively ensure that Myanmar extends the necessary cooperation. | Государства-члены заинтересованы в том, чтобы Мьянма оказывала необходимое содействие, и они обязаны активно добиваться этого. |
| The Population Division is grateful to the Statistics Division for its continuing cooperation. | Отдел народонаселения выражает признательность Статистическому отделу за его неизменное содействие. |
| I call on all stakeholders to extend to him their full support and cooperation. | Я призываю все заинтересованные стороны оказывать ему свою всестороннюю поддержку и содействие. |
| I also welcome the cooperation extended to my Special Representative by other Central African States, intergovernmental organizations in the region and the Security Council. | Я с удовлетворением отмечаю также содействие, оказанное моему Специальному представителю другими центральноафриканскими государствами, межправительственными организациями в регионе и Советом Безопасности. |
| In going forward, my delegation hopes for the continued cooperation of Member States to consolidate and strengthen this status. | По мере продвижения вперед наша делегация будет надеяться на неуклонное содействие государств-членов упрочению и укреплению этого статуса. |
| UNAMA assisted the Ministry of Foreign Affairs to establish, in May, a secretariat within the Ministry to coordinate regional cooperation initiatives. | МООНСА оказала содействие министерству иностранных дел Афганистана в создании в мае секретариата в составе министерства в целях обеспечения координации региональных инициатив в области сотрудничества. |
| The promotion of an environment of transparency and cooperation requires greater coordination among all approaches and multilateral forums. | Содействие атмосфере транспарентности и сотрудничества требует лучшей координации между всеми подходами и многосторонними форумами. |
| UNIDO is mandated to advance sustainable private sector-led industrial development and to promote international industrial cooperation. | ЮНИДО имеет мандат на поощрение устойчивого промышленного развития, стимулируемого частным сектором, и содействие международному сотрудничеству в области промышленности. |
| Contributing to employment growth is always an important objective in both the UNWTO technical cooperation projects and the ST-EP projects. | Содействие росту занятости всегда является ключевой целью как в проектах технического сотрудничества ЮНВТО, так и в проектах УТ-ИП. |
| However, advanced countries already have much expertise in these areas; thus, North-South technical cooperation should be fostered. | Тем не менее более развитые страны уже обладают значительным специальным опытом в этих областях; таким образом, следует оказывать содействие техническому сотрудничеству по линии Север-Юг. |
| Its objective is to promote pan-European economic integration by strengthening economic relations and multilateral cooperation among its 56 member States. | Ее целью является содействие общеевропейской экономической интеграции путем укрепления экономических связей и многостороннего сотрудничества между ее 56 государствами-членами. |
| It also mandated UNCTAD to promote intergovernmental cooperation and consensus-building on: | З. Мандат ЮНКТАД включает также поощрение межправительственного сотрудничества и содействие формированию консенсуса в отношении: |
| Models designed to promote sustained cooperation and collaboration among the various stakeholders should be forthcoming at local, regional, national and international levels. | На местном, региональном, национальном и международном уровнях необходимо продвигать модели, направленные на содействие устойчивому сотрудничеству и взаимодействию различных заинтересованных сторон. |
| In the context of bilateral and multilateral cooperation, other programmes incorporating the needs and aspirations of these population groups are supported. | В рамках двустороннего и многостороннего сотрудничества также оказывается содействие другим программам, рассчитанным на удовлетворение потребностей и чаяний подобных групп населения. |
| The aim of such cooperation was to ensure that States parties had the best possible advice on applying migrant workers' rights. | Цель такого сотрудничества - обеспечить, чтобы государства-участники получали наилучшее консультативное содействие в вопросах осуществления прав трудящихся-мигрантов. |
| The purpose of the general management and policy-making organs of the Organization was also to facilitate work on technical cooperation. | Задачей общего руководства и директивных органов Организации также является содействие работе в области технического сотрудничества. |
| Fostered regional and global cooperation on resource mobilization for the implementation of the conventions. | Содействие региональному и глобальному сотрудничеству в мобилизации ресурсов для осуществления конвенций. |
| Countries are encouraged to ratify the Amendment and would be assisted through regional cooperation and specific initiatives. | Странам рекомендуется ратифицировать поправку, и в этом им будет оказано содействие в рамках регионального сотрудничества и конкретных инициатив. |
| OIOS appreciates the cooperation and assistance extended to it by the departments and UNMIS during the course of the evaluation. | УСВН выражает благодарность за содействие и помощь, оказанные ему в ходе оценки со стороны департаментов и МООНВС. |
| In this regard, she wished to note that the United States Mission had provided active cooperation to the Chinese Permanent Mission. | В этой связи она хотела бы отметить, что Представительство Соединенных Штатов Америки оказало Постоянному представительству Китая активное содействие. |
| Meanwhile, I shall depend upon the support and cooperation of all our partners in working towards our common objectives. | Рассчитываю на поддержку и содействие всех наших партнеров в совместной работе во имя достижения наших общих целей. |
| The Commission wishes to express its gratitude for this cooperation. | Комиссия хотела бы выразить свою благодарность за это содействие. |
| I trust that the Panel will discharge its responsibilities with the fullest cooperation of the relevant national authorities of the two countries. | Надеюсь, что соответствующие национальные органы двух стран будут оказывать членам Коллегии всемерное содействие в выполнении ими своих обязанностей. |