Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
Its role in raising awareness included the collection and dissemination of information, the stimulation of exchanges of experience and acting as a driving force for inter-institutional cooperation. Ее роль в усилиях по повышению информированности включает сбор и распространение информации, поощрение обмена опытом и содействие развитию межучрежденческого сотрудничества.
The overall orientation of the United Nations economic and social sector is strengthening international cooperation and promoting development in a rapidly globalizing world, with deepening interdependence among nations. Деятельность Организации Объединенных Наций в экономическом и социальном секторах направлена в целом на укрепление международного сотрудничества и содействие развитию в условиях быстрой глобализации мира и усиливающейся взаимозависимости между государствами.
Change would only occur when those nations genuinely perceived that it was in their interest to contribute to multilateral development cooperation conducted under the aegis of the United Nations. Перемен удастся добиться только в том случае, если эти страны по-настоящему поймут, что содействие многостороннему сотрудничеству в области развития, осуществляемому под эгидой Организации Объединенных Наций, отвечает их интересам.
To foster cooperation on seminal issues in the Secretariat and system-wide; to enhance the impact of operational activities for development; to promote relationships with relevant NGOs. Содействие сотрудничеству по основополагающим вопросам в рамках Секретариата и всей системы; повышение степени воздействия оперативной деятельности в целях развития; содействие налаживанию взаимодействия с соответствующими неправительственными организациями (НПО).
In order to succeed in that work, as you noted in your relevant call to member States, you rely on their cooperation and collaboration. Для того чтобы добиться успехов в этой работе, Вам приходится полагаться на сотрудничество и содействие государств-членов, о чем Вы упомянули, обратившись к ним с соответствующим призывом.
Furthermore, the Counter-Terrorism Committee will continue to explore ways of improving interaction and cooperation with the Committees established pursuant to resolutions 1267 and 1540, as well as their expert groups. Комитет оказывает также государствам-членам содействие в выполнении тех положений Стратегии, которые включены в его мандат. Кроме того, Контртеррористический комитет будет и впредь исследовать пути совершенствования взаимодействия и сотрудничества с комитетами, учрежденными резолюциями 1267 и 1540, равно как и с их группами экспертов.
In the latter case, international cooperation should help the sending countries strengthen their institutions so that they can pursue a comprehensive and responsible policy for managing emigration. В последнем случае международное сотрудничество может оказать содействие направляющим странам в усилении их институтов, с тем чтобы они могли осуществлять всеобъемлющую и ответственную политику для регулирования эмиграции.
(e) Promotion of the development of rural infrastructure for communications through international cooperation. е) содействие созданию инфраструктуры связи в сельских районах в рамках международного сотрудни-чества.
The Court must not become a mechanism for interfering in State's internal affairs but should fulfil its central objective of facilitating international cooperation and deterring the perpetration of heinous acts. Международный уголовный суд не должен стать механизмом для вмешательства во внутренние дела государств, однако должен выполнять свою главную задачу - оказывать содействие международному сотрудничеству и сдерживать совершение чудовищных преступлений.
The ECA's cooperation with the OAU in other important fields also demonstrates the indispensable role and contribution of this regional Economic Commission in promoting Africa's economic and social development. Сотрудничество ЭКА с ОАЕ в других важных областях также свидетельствует о неотъемлемой роли и вкладе этой региональной Экономической комиссии в содействие экономическому и социальному развитию Африки.
International cooperation aimed at the reduction of prison overcrowding and the promotion of alternative sentencing Международное сотрудничество, направленное на сокращение переполненности тюрем и содействие применению альтернативных мер наказания
The Committee salutes your contribution to the promotion of a just and comprehensive settlement and to the improvement of economic prospects and cooperation throughout the region. Комитет приветствует Ваш важный вклад в содействие достижению справедливого и всеобъемлющего урегулирования и улучшение экономических перспектив и укрепление сотрудничества в масштабах всего региона.
The Government of the Republic of Belarus has been persistent and consistent in its efforts to promote peace, friendship, good-neighbourly relations and mutually beneficial cooperation. Правительство Республики Беларусь неизменно и последовательно в своих усилиях, направленных на содействие миру, дружбе, добрососедству и взаимовыгодному сотрудничеству.
Structures and approaches that promoted efficient cooperation between the public and private sectors and between women and men in partnership had also been successful. Также успешным явилось внедрение структур и подходов, направленных на содействие эффективному сотрудничеству между государственным и частным секторами и между женщинами и мужчинами в рамках партнерских отношений.
The World Bank recently issued a new operational directive that classifies technical cooperation by outcomes, such as policy support, policy preparation and implementation support and institutional development. Всемирный банк недавно издал новое практическое руководство, в котором категории технического сотрудничества устанавливаются по результатам, таким, как поддержка политики, разработка политики и содействие осуществлению, а также развитие институциональной базы.
We are counting on further cooperation from the United Nations in drawing the attention of the world community to problems that potentially threaten Tajikistan and its neighbours with a major environmental catastrophe. Мы рассчитываем на дальнейшее содействие со стороны Организации Объединенных Наций в привлечении внимания мирового сообщества к решению проблемы, которая потенциально грозит Таджикистану и его соседям крупномасштабной экологической катастрофой.
At the national level, we are affording every facility and cooperation to our private sector and providing liberal incentives to foreign entrepreneurs to invest in our country. На национальном уровне мы предоставляем все условия и оказываем всяческое содействие нашему частному сектору и обеспечиваем стимулы иностранным предпринимателям для инвестиций в нашу страну.
She encouraged the exchange of views and experiences between indigenous peoples and expressed her appreciation to educational experts and teachers and to UNESCO in particular for their cooperation. Она призвала коренные народы обмениваться мнениями и опытом и выразила признательность экспертам по вопросам образования, преподавателям и ЮНЕСКО, в частности, за оказанное содействие.
I would also like to assure them that our delegation will lend its support and cooperation so that this work can be successfully completed. Я хотел бы также заверить их в том, что наша делегация будет оказывать им поддержку и содействие, с тем чтобы эту работу можно было завершить успешно.
The Office has enjoyed the cooperation of State and government institutions and has been able to conduct its activities in Colombia without any impediment. Отделение встречает содействие со стороны государственных ведомств и правительственных органов и имеет возможность осуществлять в Колумбии свою деятельность без каких бы то ни было препятствий.
The Special Rapporteur would like to thank the Government of Belgium for the excellent cooperation and assistance it provided to him during the course of his mission. Специальный докладчик хотел бы выразить признательность правительству Бельгии за всестороннее содействие и помощь, предоставленную ему в ходе его миссии.
It should be stressed that the respective Governments approved the establishment of the OHCHR offices and have offered the Special Rapporteur and OHCHR their full cooperation. Следует подчеркнуть, что правительства соответствующих стран одобрили создание отделений УВКПЧ и предложили Специальному докладчику и УВКПЧ свое полное содействие.
Since 1995, some 49 countries have received catalytic financial assistance and technical cooperation from UNSO to support CCD implementation (see table 2). С 1995 года в целях содействия осуществлению Конвенции по борьбе с опустыниванием ЮНСО оказывало каталитическую финансовую поддержку и техническое содействие примерно 49 странам (см. таблицу 2).
I should therefore like to express to all delegations my sincere gratitude for the cooperation and support you have extended to me throughout my presidency. Поэтому мне хотелось бы выразить всем делегациям свою искреннюю признательность за содействие и поддержку по отношению ко мне на протяжении всего моего председательства.
Your predecessor was able to count on my cooperation and that of my delegation in support of the cautious and progressive approach he adopted. Ваш предшественник мог рассчитывать на мое содействие и на содействие моей делегации в плане поддержки присущего ему осмотрительного и постепенного подхода.