6- Facilitate cordiality, brotherhood, and friendship among Islamic capitals and cities, and support and coordinate the scope of cooperation. |
Содействие развитию искренних, братских и дружественных отношений между исламскими столицами и городами, а также поддержка и координация сотрудничества. |
The Service would also assist the Department of Field Support in regard to communications and information systems cooperation programmes with regional military partners. |
Служба также оказывала бы содействие Департаменту полевой поддержки в том, что касается программ сотрудничества с региональными военными партнерами по вопросам систем связи и информации. |
The courses also presented an opportunity for the Centre to facilitate bilateral cooperation between the College and countries in the region for general peacekeeping training. |
Эти курсы также предоставили возможность Центру оказать содействие двустороннему сотрудничеству между Колледжем и странами региона в области организации общей подготовки по вопросам проведения операций по поддержанию мира. |
One of the purposes for exchanges and cooperation is to provide assistance and support to the countries which are in need. |
Одна из целей применительно к обменам и сотрудничеству заключается в том, чтобы предоставлять содействие и поддержку странам, которые в этом нуждаются. |
The UNECE Committee on Sustainable Energy is structured to promote international cooperation on exactly these polices and measures. |
Комитет ЕЭК ООН по устойчивой энергетике способен по своей структуре оказывать содействие развитию международного сотрудничества именно по этим стратегиям и мерам. |
At the same time, countries with severe resource constraints have the responsibility to seek international cooperation and assistance. |
Вместе с тем страны, испытывающие серьезную нехватку ресурсов, обязаны запрашивать международное содействие и помощь. |
The cooperation of the CEB secretariat in this regard is highly appreciated. |
Содействие со стороны секретариата КСР в этой связи заслуживает высокой оценки. |
His country had also received technical assistance and cooperation from a number of international organizations. |
Страна также получает техническую помощь и содействие от ряда международных организаций. |
In those cases in which full cooperation has been extended by the States concerned, the ICC is making steady progress. |
В тех случаях, когда соответствующие государства оказывают всемерное содействие, МУС неизменно добивается прогресса. |
We would like to offer him our full cooperation and wish him every success in his administration. |
Мы хотели бы предложить ему наше всестороннее содействие и пожелать ему всяческих успехов в его работе. |
The Commission will note and commend the spirit of cooperation displayed by the Haitian authorities throughout the mission. |
Комиссия с удовлетворением воспримет тот факт, что гаитянские власти оказывали Независимому эксперту всяческое содействие на всем протяжении его поездки. |
Total expenditures on UNCTAD's technical cooperation from all funding sources (including UNDP, DESA and UNFIP) remained stable at $30.5 million. |
Общие расходы на техническое содействие ЮНКТАД из всех источников финансирования (включая ПРООН, ДЭСВ и ФМПООН) оставались стабильными на уровне 30,5 млн. долларов. |
The value of technical cooperation amounts to some US$ 25 million a year. |
Расходы на техническое содействие достигают порядка 25 млн. долл. в год. |
Donor organizations and countries do not evenly distribute their technical cooperation to all potential beneficiaries in the UNECE region. |
Донорские организации и страны оказывают неодинаковое техническое содействие всем потенциальным бенефициарам в регионе ЕЭК ООН. |
The Panel experienced varying levels of cooperation from Government ministries in response to its requests for information. |
Группа в ответ на представленные ею просьбы об информации получала от государственных министерств определенное содействие, степень которого была разной. |
We would greatly appreciate your personal support in ensuring that such cooperation is forthcoming at all levels. |
Мы были бы весьма признательны за Вашу личную поддержку в обеспечении того, чтобы такое содействие оказывалось на всех уровнях. |
Economic growth should generate social gains, local knowledge and technical cooperation for technological innovation. |
Экономический рост должен создавать социальные выгоды, местные знания и техническое содействие в интересах технологических инноваций. |
India will offer its fullest cooperation to harness the great potential of the African people for the cause of Africa's progress and development. |
Индия предложит свое полное сотрудничество и содействие в использовании величайшего потенциала африканских народов во имя обеспечения прогресса и развития Африки. |
Promote international cooperation to foster capacity building and technology transfer |
Содействие международному сотрудничеству, направленному на обеспечение создания потенциала и передачи технологии |
Promotion of cross-sectoral synergies through cooperation with other UNECE principal subsidiary bodies and international organizations. |
Содействие развитию межсекторального синергизма путем осуществления сотрудничества с другими основными вспомогательными органами ЕЭК и международными организациями. |
The focus is on activities facilitating the development of environmental cooperation between countries. |
В центре внимания находится содействие развитию экологического сотрудничества между странами. |
Taking action to promote regional and international cooperation on improving energy infrastructure can also help to allay energy security concerns. |
Содействие региональному и международному сотрудничеству в области развития энергетической инфраструктуры может также уменьшить опасения в отношении энергетической безопасности. |
International assistance and cooperation is an important element of the right to health. |
Одним из важных элементов права на здоровье является международное содействие и сотрудничество. |
Transboundary cooperation, including provision of information and facilitation of participation by the public in neighbouring countries in decision-making, remains to be developed. |
Еще предстоит развивать трансграничное сотрудничество, включая предоставление информации и содействие участию общественности соседних стран в процессе принятия решений. |
Aspirations for peace and sustainable development and the promotion of equitable cooperation are the order of the day. |
Стремление к миру и устойчивому развитию, содействие равноправному сотрудничеству стали велением времени. |