Английский - русский
Перевод слова Cooperation
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Cooperation - Содействие"

Примеры: Cooperation - Содействие
6- Facilitate cordiality, brotherhood, and friendship among Islamic capitals and cities, and support and coordinate the scope of cooperation. Содействие развитию искренних, братских и дружественных отношений между исламскими столицами и городами, а также поддержка и координация сотрудничества.
The Service would also assist the Department of Field Support in regard to communications and information systems cooperation programmes with regional military partners. Служба также оказывала бы содействие Департаменту полевой поддержки в том, что касается программ сотрудничества с региональными военными партнерами по вопросам систем связи и информации.
The courses also presented an opportunity for the Centre to facilitate bilateral cooperation between the College and countries in the region for general peacekeeping training. Эти курсы также предоставили возможность Центру оказать содействие двустороннему сотрудничеству между Колледжем и странами региона в области организации общей подготовки по вопросам проведения операций по поддержанию мира.
One of the purposes for exchanges and cooperation is to provide assistance and support to the countries which are in need. Одна из целей применительно к обменам и сотрудничеству заключается в том, чтобы предоставлять содействие и поддержку странам, которые в этом нуждаются.
The UNECE Committee on Sustainable Energy is structured to promote international cooperation on exactly these polices and measures. Комитет ЕЭК ООН по устойчивой энергетике способен по своей структуре оказывать содействие развитию международного сотрудничества именно по этим стратегиям и мерам.
At the same time, countries with severe resource constraints have the responsibility to seek international cooperation and assistance. Вместе с тем страны, испытывающие серьезную нехватку ресурсов, обязаны запрашивать международное содействие и помощь.
The cooperation of the CEB secretariat in this regard is highly appreciated. Содействие со стороны секретариата КСР в этой связи заслуживает высокой оценки.
His country had also received technical assistance and cooperation from a number of international organizations. Страна также получает техническую помощь и содействие от ряда международных организаций.
In those cases in which full cooperation has been extended by the States concerned, the ICC is making steady progress. В тех случаях, когда соответствующие государства оказывают всемерное содействие, МУС неизменно добивается прогресса.
We would like to offer him our full cooperation and wish him every success in his administration. Мы хотели бы предложить ему наше всестороннее содействие и пожелать ему всяческих успехов в его работе.
The Commission will note and commend the spirit of cooperation displayed by the Haitian authorities throughout the mission. Комиссия с удовлетворением воспримет тот факт, что гаитянские власти оказывали Независимому эксперту всяческое содействие на всем протяжении его поездки.
Total expenditures on UNCTAD's technical cooperation from all funding sources (including UNDP, DESA and UNFIP) remained stable at $30.5 million. Общие расходы на техническое содействие ЮНКТАД из всех источников финансирования (включая ПРООН, ДЭСВ и ФМПООН) оставались стабильными на уровне 30,5 млн. долларов.
The value of technical cooperation amounts to some US$ 25 million a year. Расходы на техническое содействие достигают порядка 25 млн. долл. в год.
Donor organizations and countries do not evenly distribute their technical cooperation to all potential beneficiaries in the UNECE region. Донорские организации и страны оказывают неодинаковое техническое содействие всем потенциальным бенефициарам в регионе ЕЭК ООН.
The Panel experienced varying levels of cooperation from Government ministries in response to its requests for information. Группа в ответ на представленные ею просьбы об информации получала от государственных министерств определенное содействие, степень которого была разной.
We would greatly appreciate your personal support in ensuring that such cooperation is forthcoming at all levels. Мы были бы весьма признательны за Вашу личную поддержку в обеспечении того, чтобы такое содействие оказывалось на всех уровнях.
Economic growth should generate social gains, local knowledge and technical cooperation for technological innovation. Экономический рост должен создавать социальные выгоды, местные знания и техническое содействие в интересах технологических инноваций.
India will offer its fullest cooperation to harness the great potential of the African people for the cause of Africa's progress and development. Индия предложит свое полное сотрудничество и содействие в использовании величайшего потенциала африканских народов во имя обеспечения прогресса и развития Африки.
Promote international cooperation to foster capacity building and technology transfer Содействие международному сотрудничеству, направленному на обеспечение создания потенциала и передачи технологии
Promotion of cross-sectoral synergies through cooperation with other UNECE principal subsidiary bodies and international organizations. Содействие развитию межсекторального синергизма путем осуществления сотрудничества с другими основными вспомогательными органами ЕЭК и международными организациями.
The focus is on activities facilitating the development of environmental cooperation between countries. В центре внимания находится содействие развитию экологического сотрудничества между странами.
Taking action to promote regional and international cooperation on improving energy infrastructure can also help to allay energy security concerns. Содействие региональному и международному сотрудничеству в области развития энергетической инфраструктуры может также уменьшить опасения в отношении энергетической безопасности.
International assistance and cooperation is an important element of the right to health. Одним из важных элементов права на здоровье является международное содействие и сотрудничество.
Transboundary cooperation, including provision of information and facilitation of participation by the public in neighbouring countries in decision-making, remains to be developed. Еще предстоит развивать трансграничное сотрудничество, включая предоставление информации и содействие участию общественности соседних стран в процессе принятия решений.
Aspirations for peace and sustainable development and the promotion of equitable cooperation are the order of the day. Стремление к миру и устойчивому развитию, содействие равноправному сотрудничеству стали велением времени.