| I congratulate you all warmly and assure you of Namibia's steadfast cooperation. | Я горячо Вас поздравляю и заверяю в том, что Вы можете твердо рассчитывать на содействие со стороны Намибии. |
| 2 posts/positions under component 2, Stabilization of conflict-affected areas; 104 posts/positions under component 3, Support to the implementation of the Framework for Peace, Security and Cooperation; and 286 posts/positions under component 4, support. | внештатные должности по компоненту 2: стабилизация положения в затронутых конфликтом районах; 104 штатные/внештатные должности по компоненту 3: содействие осуществлению положений Рамочного соглашения о мире, безопасности и сотрудничестве; и 286 штатных/внештатных должностей по компоненту 4: поддержка. |
| Civil-military cooperation at the local level should be encouraged and supported. | Следует оказывать содействие и поддержку сотрудничеству между гражданскими и военными участниками на местном уровне. |
| We are particularly grateful to UNICEF for its effective cooperation and assistance. | Я хотел бы выразить особую благодарность ЮНИСЕФ за эффективное сотрудничество и содействие. |
| OHCHR and Chile signed a cooperation agreement in 2000 for the development and implementation of technical cooperation programmes in the country. | Чили оказала финансовое содействие УВКПЧ39 и гуманитарным фондам Организации Объединенных Наций40. |
| The team greatly appreciates the cooperation extended to them by staff at various levels during the review. | Группа искренне признательна персоналу на различных уровнях за оказанное содействие при проведении обзора. |
| While welcoming the degree of cooperation which the Government extended to the mission, he wishes to reiterate the importance of an adequate follow-up. | Приветствуя содействие, оказанное правительством миссии, он хотел бы вновь подчеркнуть важное значение принятия надлежащих последующих мер. |
| The cooperation provided by the Iraqis allowed the completion of the mission. | Содействие, оказанное иракской стороной, позволило завершить миссию. |
| The Council welcomed that step as one that would facilitate travel procedures for citizens and further joint cooperation among the GCC States. | Совет приветствовал этот шаг, направленный на упрощение режима перемещения граждан и содействие процессу сотрудничества. |
| Paraguay also acknowledged the cooperation provided by OHCHR through the appointment of a human rights adviser. | Парагвай также выразил признательность УВКПЧ за оказанное содействие, в частности за назначение советника по правам человека. |
| It is hoped that both sides will extend their cooperation to UNFICYP in that regard. | Хотелось бы надеяться на то, что обе стороны окажут ВСООНК содействие в этом отношении. |
| Through letters dated 24 April and 5 May 2014, the Commission sought the cooperation of Operation Sangaris. | В своих письмах от 24 апреля и 5 мая 2014 года Комиссия обратилась к Операции «Сангари» с просьбой оказать ей содействие. |
| Let me assure you of the complete cooperation of my country and my delegation. | Я хочу заверить Вас в том, что моя страна и моя делегация будут оказывать Вам всяческое содействие. |
| Saint Lucia pledges its full cooperation to Mr. Kavan as he assumes the presidential mantle. | Сент-Люсия хочет заверить г-на Кавана в том, что она окажет ему полное содействие при выполнении им возложенных на него функций. |
| Can provide training and technical cooperation for environmental impact assessment and vulnerability analysis for natural disaster preparedness | Может обеспечить профессиональную подготовку и техническое содействие для проведения оценки экологического воздействия и анализа уязвимости в целях обеспечения готовности к стихийным бедствиям |
| It was therefore a question of obligations of non-recognition, non-assistance and cooperation to bring the breach to an end. | Значит, речь идет об обязательствах не признавать соответствующее положение, а также не оказывать помощь или содействие в его сохранении, и целью этого обязательства является прекращение нарушения. |
| Portuguese-speaking Countries, with the joint cooperation of the secretariat of CPLP and UNCTAD, in Geneva in July 2001. | В рамках проекта "Стандарты и торговля", финансируемого Международным исследовательским центром по вопросам развития в Канаде, оказывается содействие в определении мер по устранению ограничений, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в целом и НРС в частности. |
| These ships have been engaged in cooperation and support activities and providing assistance to affected people, etc. | Эти суда оказывали содействие и поддержку, предоставляли помощь потерпевшим и т.д. 2 декабря воздушные силы самообороны также начали собственные операции по оказанию содействия и поддержки. |
| Cooperation from MONUC will be essential, as will be cooperation from others with relevant information. | Важное значение будет играть содействие со стороны Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, равно как и содействие других сторон, располагающих надлежащей информацией. |
| The Coordination Centre itself is tasked with facilitating technical assistance and cooperation among member States in disaster prevention and mitigation. | Самому Координационному центру было поручено выполнять такую задачу, как содействие оказанию технической помощи и осуществлению сотрудничества между государствами-членами в области предотвращения бедствий и смягчения их последствий. |
| A post-2015 framework could promote increased international cooperation for dealing with the spread of pandemic disease. | В рамочной программе на период после 2015 года было предложено предусмотреть содействие расширению международного сотрудничества в борьбе с распространением пандемических заболеваний. |
| Multiple regional and global mechanisms aim to promote accountability in development cooperation - from independent "spotlights" to multi-stakeholder initiatives and intergovernmental arrangements. | Многочисленные региональные и глобальные механизмы направлены на содействие подотчетности в рамках сотрудничества в целях развития - от независимых проектов до инициатив с участием многих заинтересованных сторон и межправительственных механизмов. |
| It is one of the important objectives of the NPT to promote peaceful uses of nuclear energy and the relevant international cooperation. | Содействие использованию ядерной энергии в мирных целях и международному сотрудничеству в этой области является одной из важных целей Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| The Group, in particular, strongly endorsed the idea to have a consolidated and coordinated technical cooperation programme to assist LLDCs. | Группа, в частности, решительно одобрила идею сводной и скоординированной программы технического сотрудничества, призванной оказывать содействие развивающимся странам, не имеющим выхода к морю. |
| A major part of cooperation with MICs consists of advisory services and technical assistance, and support in designing policies and strengthening institutions. | Значительная доля сотрудничества со странами со средним уровнем дохода включает предоставление консультативных услуг и техническое содействие и оказание поддержки в разработке политики и укреплении институтов. |