| To effectively fill this role, CSOs require the support and cooperation of governments and international agencies. | Для эффективного выполнения такой роли этим организациям необходима поддержка и содействие со стороны правительств и международных учреждений. |
| Such measures help to strengthen international peace and security because they are specifically intended to promote understanding, transparency and cooperation among States. | Такие меры способствуют упрочению международного мира и безопасности в силу их конкретной направленности на содействие взаимопониманию, открытости и сотрудничеству между государствами. |
| Technical cooperation and assistance activities undertaken by the Secretariat aim at promoting the adoption and uniform interpretation of UNCITRAL legislative texts. | Проводимые Секретариатом мероприятия по техническому сотрудничеству и оказанию технической помощи направлены на содействие принятию и единообразному толкованию законодательных текстов ЮНСИТРАЛ. |
| IAEA should continue to provide assistance through its technical cooperation programme to ensure the safe and secure use of nuclear technologies. | МАГАТЭ следует и далее в рамках своей программы технического сотрудничества оказывать содействие обеспечению надежного и безопасного использования ядерных технологий. |
| The fifth priority was to enhance cooperation among United Nations entities in space-related activities through a special inter-agency coordination mechanism. | Пятым приоритетным направлением деятельности Управления является содействие сотрудничеству между подразделениями Организации Объединенных Наций в осуществлении связанной с космосом деятельности при помощи специального механизма межучрежденческой координации. |
| The promotion of rule of law, access to justice and security are key objectives of Danish development cooperation. | Укрепление верховенства права, содействие более широкому доступу к правосудию и обеспечение безопасности являются важнейшими целями осуществляемого Данией сотрудничества в целях развитияа. |
| Meanwhile, China supports that countries actively carry out international cooperation and assistance on a voluntary basis. | При этом Китай поддерживает идею о том, чтобы страны на добровольной основе активно осуществляли международное сотрудничество и содействие. |
| We also express our gratitude to the Government of France for its cooperation and assistance to this end. | Мы также выражаем признательность правительству Франции за его сотрудничество и содействие в этой связи. |
| To promote cooperation and the exchange of information between the United Nations human rights system and regional systems. | Содействие сотрудничеству и обмену информацией между системой Организации Объединенных Наций по правам человека и региональными системами. |
| Among the necessary improvements, my country attaches great priority to increasing the Council's ability to provide cooperation and technical assistance. | В числе необходимых улучшений наша страна придает первостепенное значение повышению способности Совета осуществлять сотрудничество и оказывать техническое содействие. |
| There could be two cooperative approaches: securing direct regulation of markets, or promoting regulation through cooperation among regulators in the same region. | В сфере кооперирования можно применять два подхода: обеспечение прямого регулирования рынков или содействие регулированию на основе сотрудничества между регулирующими органами в одном и том же регионе. |
| The mission of the Association is to empower citizens and encourage peace, understanding and international cooperation among all peoples of the world. | Миссией Ассоциации является расширение прав и возможностей граждан и содействие миру, взаимопониманию и международному сотрудничеству между всеми народами мира. |
| The Forum will also promote cooperation with foreign investors in the ECE region and educate local officials on technical and policy options for cleaner electricity production. | Кроме того, Форум окажет содействие развитию сотрудничества с иностранными инвесторами в регионе ЕЭК и позволит местным должностным лицам ознакомиться с техническими и политическими вариантами обеспечения экологически более чистого производства электроэнергии. |
| Effective cooperation and assistance will be key to implementation of the Convention over the coming years. | В предстоящие годы ключевое значение для осуществления Конвенции будет иметь эффективное сотрудничество и содействие. |
| (b) UNODC technical cooperation national projects to support national capacity-building in Afghanistan and neighbouring countries: still lacking $50 million. | Ь) национальные проекты технического сотрудничества ЮНОДК, нацеленные на содействие наращиванию национального потенциала в Афганистане и соседних странах, для осуществления которых по-прежнему недостает 50 млн. долларов США. |
| Slovenia noted that the two mandate holders who had visited Laos had expressed appreciation for the cooperation and assistance extended to them. | Словения отметила, что двое мандатариев, посетивших Лаос, выразили признательность за оказанное им содействие и помощь. |
| I appeal for the cooperation of all speakers in observing the time limit on their statements. | Я призываю всех ораторов оказывать содействие, соблюдая регламент своих выступлений. |
| I assure the President of the General Assembly of the support and cooperation of the Nigerian delegation throughout his tenure. | Я заверяю Председателя Генеральной Ассамблеи в том, что нигерийская делегация будет оказывать ему поддержку и содействие в течение всего срока его полномочий. |
| We call upon Member States to provide such cooperation. | Мы призываем государства-члены обеспечить такое содействие. |
| Throughout the visit and in all respects, the Working Group enjoyed the fullest cooperation of the Government. | В течение всей поездки правительство во всех отношениях оказывало Рабочей группе всяческое содействие. |
| We therefore call on all States to offer the necessary cooperation so as to enable the Court to carry out its mandate without reserve. | Поэтому мы призываем все государства оказывать Суду необходимое содействие, с тем чтобы он мог выполнять свой мандат в полном объеме. |
| To that end, Russia has consistently increased its contribution to development cooperation. | Россия последовательно увеличивает свой вклад в содействие развитию. |
| It recommended that Sri Lanka seek technical cooperation from UNICEF and WHO. | Он рекомендовал Шри-Ланке запросить техническое содействие у ЮНИСЕФ и ВОЗ. |
| During the entire visit and in all respects, the Working Group enjoyed the fullest cooperation of the Government. | В ходе всей поездки Рабочая группа опиралась на всемерное и всестороннее содействие со стороны правительства. |
| Technical cooperation provided by UNIDO in energy comprises scalable and catalytic interventions to foster industrial energy efficiency, renewable energy in industry and rural electrification. | Техническое содействие, оказываемое ЮНИДО в энергетике, включает в себя масштабируемые каталитические мероприятия по улучшению показателей энергоэффективности на производстве, стимулированию возобновляемой энергетики в промышленности и содействию электрификации сельских районов. |